< Ioba 12 >

1 OLELO mai ia o Ioba, i mai la,
Then Iob answered, and sayde,
2 He oiaio, o oukou ka poe kanaka, A e make pu ka noiau me oukou.
In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
3 Aka, he naauao ko'u e like me oukou; Aole au i emi malalo iho o oukou: A owai la ka mea ike ole i na mea like me keia mau mea?
But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
4 Ua lilo au i mea heneheneia e kona hoalauna, E kahea ana i ke Akua, a hoolohe mai oia ia ia; O ka mea pono a me ka hala ole, ua akaakaia oia.
I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
5 Me ka ipukukui i hoowahawahaia i ka manao o ka mea e noho nanea ana, Pela ka mea ua kokoke pahee kona mau wawae.
Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
6 Ua pomaikai na halelewa o ka poe luku wale, A ua noho maluhia ka poe hoonaukiuki aku i ke Akua; Iloko o ko lakou lima na ke Akua i haawi mai.
The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
7 Aka, ano e ninau i na holoholona, a e ao mai lakou ia oe; A me na manu o ka lewa, a e hoike mai lakou ia oe;
Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
8 E olelo aku paha i ka honua, a e ao mai no ia ia oe: A o na ia o ke kai e hoakaka mai no lakou ia oe,
Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
9 Owai la ka mea ike ole i keia mau mea a pau, Na ka lima o Iehova i hana keia?
Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
10 Iloko o kona lima ka uhane o na mea ola a pau, A me ka hanu o na kanaka a pau.
In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
11 Aole anei e hoao ke pepeiao i na olelo? A e hoao ka waha i ka ai nona iho?
Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
12 Me ka poe kahiko ka maiau, A me ke ola loihi ka naauao.
Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
13 Ia ia ka naauao, a me ka ikaika; Nona ka oleloao, a me ke akamai.
With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
14 Aia hoi, ke wawahi nei oia, aole e kukulu hou ia; Ke hahao aku ia i ke kanaka iloko, aole e hookuuia'ku.
Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
15 Aia hoi, ke hoopaa nei oia i na wai, a ua maloo lakou: A hookuu aku oia ia lakou, a luku lakou i ko ka honua.
Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
16 Me ia ka ikaika, a me ka naauao: Nona ka mea i hoopuniia, a me ka mea hoopuni.
With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
17 Ua lawe pio aku ia i na kakaolelo, A hoolilo i na lunakanawai i poe hawawa.
He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
18 Kala aku no ia i ka mea paa o na'lii, A kaei aku ia i ko lakou puhaka i ke kaei.
He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
19 Alakai pio aku ia i na kahuna, A hookahuli i ka poe ikaika.
He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
20 Hoopau aku ia i ka olelo a ka poe oiaio, A lawe aku ia i ka naauao, mai ka poe kahiko aku.
He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
21 Ninini iho ia i ka hoino maluna o na'lii, A kala ae no ia i ke kaei o ka poe ikaika.
He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
22 Hoike mai ia i na mea hohonu mailoko mai o ka pouli, A hoopuka no ia i ka malamalama mai ka malu make mai.
He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
23 Hoomahuahua no ia i na lahuikanaka, a luku aku no hoi ia lakou: Hoonui aku no ia i na lahuikanaka, a hoemi hou iho ia lakou.
He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
24 Lawe aku ia i ka naauao o na luna o kanaka ma ka honua; A hooauwana ia lakou ma ka waonahele, aohe alauui.
He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
25 Haha lakou iloko o ka pouli aohe malamalama, A e hoohikaka aku oia ia lakou, me he mea ona la.
They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.

< Ioba 12 >