< Ioba 12 >
1 OLELO mai ia o Ioba, i mai la,
And Job answered and said,
2 He oiaio, o oukou ka poe kanaka, A e make pu ka noiau me oukou.
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
3 Aka, he naauao ko'u e like me oukou; Aole au i emi malalo iho o oukou: A owai la ka mea ike ole i na mea like me keia mau mea?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
4 Ua lilo au i mea heneheneia e kona hoalauna, E kahea ana i ke Akua, a hoolohe mai oia ia ia; O ka mea pono a me ka hala ole, ua akaakaia oia.
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
5 Me ka ipukukui i hoowahawahaia i ka manao o ka mea e noho nanea ana, Pela ka mea ua kokoke pahee kona mau wawae.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Ua pomaikai na halelewa o ka poe luku wale, A ua noho maluhia ka poe hoonaukiuki aku i ke Akua; Iloko o ko lakou lima na ke Akua i haawi mai.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
7 Aka, ano e ninau i na holoholona, a e ao mai lakou ia oe; A me na manu o ka lewa, a e hoike mai lakou ia oe;
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
8 E olelo aku paha i ka honua, a e ao mai no ia ia oe: A o na ia o ke kai e hoakaka mai no lakou ia oe,
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Owai la ka mea ike ole i keia mau mea a pau, Na ka lima o Iehova i hana keia?
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
10 Iloko o kona lima ka uhane o na mea ola a pau, A me ka hanu o na kanaka a pau.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Aole anei e hoao ke pepeiao i na olelo? A e hoao ka waha i ka ai nona iho?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
12 Me ka poe kahiko ka maiau, A me ke ola loihi ka naauao.
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
13 Ia ia ka naauao, a me ka ikaika; Nona ka oleloao, a me ke akamai.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 Aia hoi, ke wawahi nei oia, aole e kukulu hou ia; Ke hahao aku ia i ke kanaka iloko, aole e hookuuia'ku.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
15 Aia hoi, ke hoopaa nei oia i na wai, a ua maloo lakou: A hookuu aku oia ia lakou, a luku lakou i ko ka honua.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Me ia ka ikaika, a me ka naauao: Nona ka mea i hoopuniia, a me ka mea hoopuni.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
17 Ua lawe pio aku ia i na kakaolelo, A hoolilo i na lunakanawai i poe hawawa.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
18 Kala aku no ia i ka mea paa o na'lii, A kaei aku ia i ko lakou puhaka i ke kaei.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
19 Alakai pio aku ia i na kahuna, A hookahuli i ka poe ikaika.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
20 Hoopau aku ia i ka olelo a ka poe oiaio, A lawe aku ia i ka naauao, mai ka poe kahiko aku.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
21 Ninini iho ia i ka hoino maluna o na'lii, A kala ae no ia i ke kaei o ka poe ikaika.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
22 Hoike mai ia i na mea hohonu mailoko mai o ka pouli, A hoopuka no ia i ka malamalama mai ka malu make mai.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
23 Hoomahuahua no ia i na lahuikanaka, a luku aku no hoi ia lakou: Hoonui aku no ia i na lahuikanaka, a hoemi hou iho ia lakou.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
24 Lawe aku ia i ka naauao o na luna o kanaka ma ka honua; A hooauwana ia lakou ma ka waonahele, aohe alauui.
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
25 Haha lakou iloko o ka pouli aohe malamalama, A e hoohikaka aku oia ia lakou, me he mea ona la.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.