< Ioba 11 >

1 A LAILA olelo aku la o Zopara ka Naamata, i aku la,
Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 Aole anei e pono ke pane aku i na huaolelo he nui la? E hoaponoia anei ke kanaka lehelehe wale?
Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified?
3 E paa anei ka waha o kanaka i kou kaena wale ana? A hoomaewaewa mai oe, aole anei he mea nana oe e hoohilahila aku?
Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee?
4 A ua olelo mai oe, he maemae kuu olelo, A ua hala ole au i kou mau maka.
For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight.
5 Ina paha e olelo mai ke Akua, A e wehe ae i kona lehelehe ia oe;
And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee,
6 A e hoike mai oia ia oe i na mea huna o ka naauao, Ua papalua ka maiau! Alaila e ike auanei oe, E hoopoina mai no ke Akua i na hewa ou.
That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth.
7 E loaa anei ia oe ka ke Akua mau mea hohonu? E loaa pololei loa anei ia oe ka Mea mana?
Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly?
8 Ua kiekie ia e like me ka lani; heaha kau e hana ai? Ua oi kona hohonu i ko ka po; heaha kau e ike ai? (Sheol h7585)
He is higher than heaven, and what wilt thou do? he is deeper than hell, and how wilt thou know? (Sheol h7585)
9 Ua oi kona loa mamua o ko ka honua, A o ka laula imua o ko ke kai.
The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Ina e hopu mai ia, a hoopaa iho, a hookolokolo, Alaila owai la ka mea e keakea ia ia?
If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him?
11 No ka mea, ua ike no ia i ka poe hewa, Ua nana mai hoi ia i ka hala; Aole anei ia e ike mai?
For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it?
12 E ake ke kanaka naaupo i akamai, O ke kanaka i hanau nae me he keiki la a ka hoki hihiu.
A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass’s colt.
13 Ina e hoomakaukau oe i kou naau, A e kikoo aku i kou mau lima io na la;
Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.
14 Ina he hewa iloko o kou lima, e hoolei loa aku ia; A mai ae e noho ka hewa ma kou mau halelewa.
If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle:
15 Alaila e hoala ae oe i kou maka me ke kina ole; A e ku paa no oe, aole hoi e makau:
Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear.
16 No ka mea, e hoopoina no oe i ka ehaeha, A e hoomanao ia mea, e like me ka wai i kahe aku:
Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.
17 A e kupaa kou ola loa ana, e like me ke awakea; Ano ua pouli oe, alaila e like no oe me ke kakahiaka.
And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star.
18 A e maluhia oe, no ka mea, he mea no e laua ai ka manao; Ano ua poho ka manao, aka, alaila, e noho maluhia oe.
And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure.
19 A e moe iho oe ilalo, aohe mea nana oe e hoomakau mai; A nui na mea e hoalohaloha imua ou.
Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face.
20 Aka, e pio na maka o ka poe hewa, A ua nele lakou i ka puuhonua, A o ko lakou manaolana, o ke kuu ana no ia o ka uhane.
But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.

< Ioba 11 >