< Ioba 11 >
1 A LAILA olelo aku la o Zopara ka Naamata, i aku la,
Then Zophar the Naamathite made answer and said,
2 Aole anei e pono ke pane aku i na huaolelo he nui la? E hoaponoia anei ke kanaka lehelehe wale?
Are all these words to go unanswered? and is a man seen to be right because he is full of talk?
3 E paa anei ka waha o kanaka i kou kaena wale ana? A hoomaewaewa mai oe, aole anei he mea nana oe e hoohilahila aku?
Are your words of pride to make men keep quiet? and are you to make sport, with no one to put you to shame?
4 A ua olelo mai oe, he maemae kuu olelo, A ua hala ole au i kou mau maka.
You may say, My way is clean, and I am free from sin in your eyes.
5 Ina paha e olelo mai ke Akua, A e wehe ae i kona lehelehe ia oe;
But if only God would take up the word, opening his lips in argument with you;
6 A e hoike mai oia ia oe i na mea huna o ka naauao, Ua papalua ka maiau! Alaila e ike auanei oe, E hoopoina mai no ke Akua i na hewa ou.
And would make clear to you the secrets of wisdom, and the wonders of his purpose!
7 E loaa anei ia oe ka ke Akua mau mea hohonu? E loaa pololei loa anei ia oe ka Mea mana?
Are you able to take God's measure, to make discovery of the limits of the Ruler of all?
8 Ua kiekie ia e like me ka lani; heaha kau e hana ai? Ua oi kona hohonu i ko ka po; heaha kau e ike ai? (Sheol )
They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge; (Sheol )
9 Ua oi kona loa mamua o ko ka honua, A o ka laula imua o ko ke kai.
Longer in measure than the earth, and wider than the sea.
10 Ina e hopu mai ia, a hoopaa iho, a hookolokolo, Alaila owai la ka mea e keakea ia ia?
If he goes on his way, shutting a man up and putting him to death, who may make him go back from his purpose?
11 No ka mea, ua ike no ia i ka poe hewa, Ua nana mai hoi ia i ka hala; Aole anei ia e ike mai?
For in his eyes men are as nothing; he sees evil and takes note of it.
12 E ake ke kanaka naaupo i akamai, O ke kanaka i hanau nae me he keiki la a ka hoki hihiu.
And so a hollow-minded man will get wisdom, when a young ass of the field gets teaching.
13 Ina e hoomakaukau oe i kou naau, A e kikoo aku i kou mau lima io na la;
But if you put your heart right, stretching out your hands to him;
14 Ina he hewa iloko o kou lima, e hoolei loa aku ia; A mai ae e noho ka hewa ma kou mau halelewa.
If you put far away the evil of your hands, and let no wrongdoing have a place in your tent;
15 Alaila e hoala ae oe i kou maka me ke kina ole; A e ku paa no oe, aole hoi e makau:
Then truly your face will be lifted up, with no mark of sin, and you will be fixed in your place without fear:
16 No ka mea, e hoopoina no oe i ka ehaeha, A e hoomanao ia mea, e like me ka wai i kahe aku:
For your sorrow will go from your memory, like waters flowing away:
17 A e kupaa kou ola loa ana, e like me ke awakea; Ano ua pouli oe, alaila e like no oe me ke kakahiaka.
And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.
18 A e maluhia oe, no ka mea, he mea no e laua ai ka manao; Ano ua poho ka manao, aka, alaila, e noho maluhia oe.
And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet;
19 A e moe iho oe ilalo, aohe mea nana oe e hoomakau mai; A nui na mea e hoalohaloha imua ou.
Sleeping with no fear of danger; and men will be desiring to have grace in your eyes;
20 Aka, e pio na maka o ka poe hewa, A ua nele lakou i ka puuhonua, A o ko lakou manaolana, o ke kuu ana no ia o ka uhane.
But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.