< Ioba 11 >

1 A LAILA olelo aku la o Zopara ka Naamata, i aku la,
納阿瑪人左法爾發言說:
2 Aole anei e pono ke pane aku i na huaolelo he nui la? E hoaponoia anei ke kanaka lehelehe wale?
難道喋喋不休,就不需要答覆﹖難道多嘴多舌的人,就證明有理﹖
3 E paa anei ka waha o kanaka i kou kaena wale ana? A hoomaewaewa mai oe, aole anei he mea nana oe e hoohilahila aku?
你的空談,豈能叫人緘默﹖你如此謾罵,難道無人使你羞愧﹖
4 A ua olelo mai oe, he maemae kuu olelo, A ua hala ole au i kou mau maka.
你說過:「我的品行是純潔的,我在你眼中是清白的。」
5 Ina paha e olelo mai ke Akua, A e wehe ae i kona lehelehe ia oe;
但願天主講話,開口答覆你!
6 A e hoike mai oia ia oe i na mea huna o ka naauao, Ua papalua ka maiau! Alaila e ike auanei oe, E hoopoina mai no ke Akua i na hewa ou.
將智慧的秘密,-即那難以理解的事-啟示給你,那麼你便知道,天主還忽略了你的一些罪過。
7 E loaa anei ia oe ka ke Akua mau mea hohonu? E loaa pololei loa anei ia oe ka Mea mana?
你豈能探究天主的奧秘,或洞悉全能者的完美﹖
8 Ua kiekie ia e like me ka lani; heaha kau e hana ai? Ua oi kona hohonu i ko ka po; heaha kau e ike ai? (Sheol h7585)
完美高於諸天,你能作什麼﹖深於陰府,你能知道什麼﹖ (Sheol h7585)
9 Ua oi kona loa mamua o ko ka honua, A o ka laula imua o ko ke kai.
其量長過大地,闊於海洋。
10 Ina e hopu mai ia, a hoopaa iho, a hookolokolo, Alaila owai la ka mea e keakea ia ia?
天主若經過,誰能扣留他﹖他若下了逮捕令,誰能阻擋他﹖
11 No ka mea, ua ike no ia i ka poe hewa, Ua nana mai hoi ia i ka hala; Aole anei ia e ike mai?
他洞悉人的虛偽,明察人的罪行,且無不注意。
12 E ake ke kanaka naaupo i akamai, O ke kanaka i hanau nae me he keiki la a ka hoki hihiu.
如此,愚蠢者纔可獲得智慧,野性驢駒纔能變為馴良。
13 Ina e hoomakaukau oe i kou naau, A e kikoo aku i kou mau lima io na la;
你若居心正直,向他伸開你的雙手;
14 Ina he hewa iloko o kou lima, e hoolei loa aku ia; A mai ae e noho ka hewa ma kou mau halelewa.
你若將手中的罪惡除掉,不容不義留在你的帳幕內;
15 Alaila e hoala ae oe i kou maka me ke kina ole; A e ku paa no oe, aole hoi e makau:
那麼你定能仰首無愧,一定站立穩定,一無所懼;
16 No ka mea, e hoopoina no oe i ka ehaeha, A e hoomanao ia mea, e like me ka wai i kahe aku:
你必能忘卻痛苦,縱然想起,也必似水流去;
17 A e kupaa kou ola loa ana, e like me ke awakea; Ano ua pouli oe, alaila e like no oe me ke kakahiaka.
你的壽命如日中之光華,縱有陰暗,仍如晨曦。
18 A e maluhia oe, no ka mea, he mea no e laua ai ka manao; Ano ua poho ka manao, aka, alaila, e noho maluhia oe.
因有希望,你纔感覺安全;因有保護,你纔坦然躺臥;
19 A e moe iho oe ilalo, aohe mea nana oe e hoomakau mai; A nui na mea e hoalohaloha imua ou.
你躺臥,無人敢來擾亂你,反而有多人來奉承你。
20 Aka, e pio na maka o ka poe hewa, A ua nele lakou i ka puuhonua, A o ko lakou manaolana, o ke kuu ana no ia o ka uhane.
然而惡人的眼必要昏花,他們安身之所必全毀壞,他們的希望只在吐出最後的一口氣。

< Ioba 11 >