< Kinohi 5 >

1 EIA ka olelo kuauhau no na hanauna o Adamu. I ka la a ke Akua i hana'i ke kanaka, ma ke ano o ke Akua kana i hana mai ai ia ia.
Dette er boken om Adams ætt: På den dag Gud skapte mennesket, skapte han det i Guds lignelse.
2 He kane laua me ka wahine kana i hana'i; hoomaikai iho la oia ia laua, a kapa iho la i ko laua inoa o Adamu, i ka la i hanaia'i o laua.
Til mann og kvinne skapte han dem; og han velsignet dem og gav dem navnet menneske på den dag de blev skapt.
3 Hookahi haneri makahiki o ko Adamu ola ana a me kanakolu, a hanau mai nana ke keikikane i ku ia ia, ma kona ano iho; a kapa aku la i kona inoa o Seta:
Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set.
4 O na la o Adamu mahope mai o ka hanau ana o Seta, ewalu ia haneri makahiki: a nana mai na keikikane a me na kaikamahine:
Og efterat Adam hadde fått Set, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
5 O na la a pau o ko Adamu ola ana, he eiwa haneri makahiki a me kanakolu: a make iho la ia.
Og alle Adams levedager blev ni hundre og tretti år; så døde han.
6 Hookahi haneri makahiki a me kumamalima o ko Seta ola ana, a hanau ae la o Enosa nana:
Da Set var hundre og fem år gammel, fikk han sønnen Enos.
7 Ewalu haneri makahiki o ko Seta ola ana a me kumamahiku mahope mai o ka hanau ana o Enosa, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
Og efterat Set hadde fått Enos, levde han ennu åtte hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
8 O na la a pau o Seta, eiwa ia haneri makahiki a me ka umikumamalua: a make iho la ia.
Og alle Sets dager blev ni hundre og tolv år; så døde han.
9 He kanaiwa makahiki o ko Enosa ola ana, a hanau ae la o Kainana.
Da Enos var nitti år gammel, fikk han sønnen Kenan.
10 Ewalu haneri makahiki a me ka umikumamalima o ko Enosa ola ana, mahope mai o ka hanau ana o Kainana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine:
Og efterat Enos hadde fått Kenan, levde han ennu åtte hundre og femten år og fikk sønner og døtre.
11 O na la a pau o Enosa, eiwa haneri makahiki a me kumamalima: a make iho la ia.
Og alle Enos' dager blev ni hundre og fem år; så døde han.
12 He kanahiku na makahiki o ko Kainana ola ana, a hanau mai o Mahalaleela nana:
Da Kenan var sytti år gammel, fikk han sønnen Mahalalel.
13 Mahope mai o ka hanau ana o Mahalaleela, ewalu haneri makahiki o ko Kainana ola ana a me kanaha, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine:
Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.
14 A o na la a pau o Kainana, eiwa haneri makahiki a me ka umi keu: a make iho la ia.
Og alle Kenans dager blev ni hundre og ti år; så døde han.
15 He kanaono na makahiki a me kumamalima o ko Mahalaleela ola ana, a hanau ae la o Iareda nana.
Da Mahalalel var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Jared.
16 Mahope mai o ko Iareda hanau ana, ewalu haneri makahiki a me ke kanakolu o ko Mahalaleela ola ana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
17 O na la a pau o Mahalaleela, ewalu ia haneri makahiki a me kanaiwa kumamalima: a make iho la ia.
Og alle Mahalalels dager blev åtte hundre og fem og nitti år; så døde han.
18 Hookahi haneri makahiki o ko Iareda ola ana a me kanaonokumamalua, a hanau ae la o Enoka nana.
Da Jared var hundre og to og seksti år gammel, fikk han sønnen Enok.
19 Mahope mai o ka hanau ana o Enoka, ewalu haneri makahiki o ko Iareda ola ana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
Og efterat Jared hadde fått Enok, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
20 O na la a pau o Iareda, eiwa ia haneri makahiki a me ke kanaonokumamalua: a make iho la ia.
Og alle Jareds dager blev ni hundre og to og seksti år; så døde han.
21 He kanaonokumamalima na makahiki o ko Enoka ola ana, a hanau ae la o Metusala nana.
Da Enok var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Metusalah.
22 Hele pu ae la o Enoka me ke Akua, ekolu haneri makahiki mahope mai o ka hanau ana o Metusala, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine:
Og Enok vandret med Gud i tre hundre år, efterat han hadde fått Metusalah; og han fikk sønner og døtre.
23 O na la a pau o Enoka, ekolu haneri na makahiki a me kanaonokumamalima:
Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.
24 Hele pu ae la o Enoka me ke Akua, aole ia i make; no ka mea, na ke Akua ia i lawe aku.
Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
25 Hookahi haneri makahiki o ko Metusala ola ana a me kanawalukumamahiku, a hanau ae la o Lameka nana.
Da Metusalah var hundre og syv og åtti år gammel, fikk han sønnen Lamek.
26 Mahope mai o ka hanau ana o Lameka, ehiku haneri me ke kanawalukumamalua na makahiki o ko Metusala ola ana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
Og efterat Metusalah hadde fått Lamek, levde han ennu syv hundre og to og åtti år og fikk sønner og døtre.
27 O na la a pau o Metusala, eiwa haneri na makahiki a me kanaonokumamaiwa: a make iho la ia.
Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.
28 Hookahi haneri na makahiki a me ke kanawalukumamalua o ko Lameka ola ana, a hanau ae la ke keikikane nana:
Da Lamek var hundre og to og åtti år gammel, fikk han en sønn,
29 Kapa aku la ia i kona inoa, o Noa, i ae la, E hoomaha mai oia nei ia kakou i ka kakou hana ana a me ka luhi ana a ko kakou mau lima, no ka honua a Iehova i hoino mai ai.
og han kalte ham Noah og sa: Han skal trøste oss under vårt arbeid og våre henders møie på den jord som Herren har forbannet.
30 Mahope mai o ka hanau ana o Noa, elima haneri na makahiki a me kanaiwakumamalima o ko Lameka ola ana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.
31 A o na la a pau o Lameka, ehiku haneri makahiki a me kanahikukumamahiku: a make iho la ia.
Og alle Lameks dager blev syv hundre og syv og sytti år; så døde han.
32 Elima haneri makahiki o Noa: a nana mai o Sema, a o Hama, a me Iapeta.
Da Noah var fem hundre år gammel, fikk han sønnene Sem, Kam og Jafet.

< Kinohi 5 >