< Kinohi 5 >

1 EIA ka olelo kuauhau no na hanauna o Adamu. I ka la a ke Akua i hana'i ke kanaka, ma ke ano o ke Akua kana i hana mai ai ia ia.
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו
2 He kane laua me ka wahine kana i hana'i; hoomaikai iho la oia ia laua, a kapa iho la i ko laua inoa o Adamu, i ka la i hanaia'i o laua.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם
3 Hookahi haneri makahiki o ko Adamu ola ana a me kanakolu, a hanau mai nana ke keikikane i ku ia ia, ma kona ano iho; a kapa aku la i kona inoa o Seta:
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת
4 O na la o Adamu mahope mai o ka hanau ana o Seta, ewalu ia haneri makahiki: a nana mai na keikikane a me na kaikamahine:
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות
5 O na la a pau o ko Adamu ola ana, he eiwa haneri makahiki a me kanakolu: a make iho la ia.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת
6 Hookahi haneri makahiki a me kumamalima o ko Seta ola ana, a hanau ae la o Enosa nana:
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש
7 Ewalu haneri makahiki o ko Seta ola ana a me kumamahiku mahope mai o ka hanau ana o Enosa, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
8 O na la a pau o Seta, eiwa ia haneri makahiki a me ka umikumamalua: a make iho la ia.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת
9 He kanaiwa makahiki o ko Enosa ola ana, a hanau ae la o Kainana.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן
10 Ewalu haneri makahiki a me ka umikumamalima o ko Enosa ola ana, mahope mai o ka hanau ana o Kainana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine:
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
11 O na la a pau o Enosa, eiwa haneri makahiki a me kumamalima: a make iho la ia.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת
12 He kanahiku na makahiki o ko Kainana ola ana, a hanau mai o Mahalaleela nana:
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל
13 Mahope mai o ka hanau ana o Mahalaleela, ewalu haneri makahiki o ko Kainana ola ana a me kanaha, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine:
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
14 A o na la a pau o Kainana, eiwa haneri makahiki a me ka umi keu: a make iho la ia.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת
15 He kanaono na makahiki a me kumamalima o ko Mahalaleela ola ana, a hanau ae la o Iareda nana.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד
16 Mahope mai o ko Iareda hanau ana, ewalu haneri makahiki a me ke kanakolu o ko Mahalaleela ola ana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
17 O na la a pau o Mahalaleela, ewalu ia haneri makahiki a me kanaiwa kumamalima: a make iho la ia.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת
18 Hookahi haneri makahiki o ko Iareda ola ana a me kanaonokumamalua, a hanau ae la o Enoka nana.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך
19 Mahope mai o ka hanau ana o Enoka, ewalu haneri makahiki o ko Iareda ola ana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
20 O na la a pau o Iareda, eiwa ia haneri makahiki a me ke kanaonokumamalua: a make iho la ia.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת
21 He kanaonokumamalima na makahiki o ko Enoka ola ana, a hanau ae la o Metusala nana.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח
22 Hele pu ae la o Enoka me ke Akua, ekolu haneri makahiki mahope mai o ka hanau ana o Metusala, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine:
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות
23 O na la a pau o Enoka, ekolu haneri na makahiki a me kanaonokumamalima:
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה
24 Hele pu ae la o Enoka me ke Akua, aole ia i make; no ka mea, na ke Akua ia i lawe aku.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים
25 Hookahi haneri makahiki o ko Metusala ola ana a me kanawalukumamahiku, a hanau ae la o Lameka nana.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך
26 Mahope mai o ka hanau ana o Lameka, ehiku haneri me ke kanawalukumamalua na makahiki o ko Metusala ola ana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
27 O na la a pau o Metusala, eiwa haneri na makahiki a me kanaonokumamaiwa: a make iho la ia.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת
28 Hookahi haneri na makahiki a me ke kanawalukumamalua o ko Lameka ola ana, a hanau ae la ke keikikane nana:
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן
29 Kapa aku la ia i kona inoa, o Noa, i ae la, E hoomaha mai oia nei ia kakou i ka kakou hana ana a me ka luhi ana a ko kakou mau lima, no ka honua a Iehova i hoino mai ai.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה
30 Mahope mai o ka hanau ana o Noa, elima haneri na makahiki a me kanaiwakumamalima o ko Lameka ola ana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות
31 A o na la a pau o Lameka, ehiku haneri makahiki a me kanahikukumamahiku: a make iho la ia.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת
32 Elima haneri makahiki o Noa: a nana mai o Sema, a o Hama, a me Iapeta.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת

< Kinohi 5 >