< Kinohi 5 >
1 EIA ka olelo kuauhau no na hanauna o Adamu. I ka la a ke Akua i hana'i ke kanaka, ma ke ano o ke Akua kana i hana mai ai ia ia.
Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
2 He kane laua me ka wahine kana i hana'i; hoomaikai iho la oia ia laua, a kapa iho la i ko laua inoa o Adamu, i ka la i hanaia'i o laua.
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
3 Hookahi haneri makahiki o ko Adamu ola ana a me kanakolu, a hanau mai nana ke keikikane i ku ia ia, ma kona ano iho; a kapa aku la i kona inoa o Seta:
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
4 O na la o Adamu mahope mai o ka hanau ana o Seta, ewalu ia haneri makahiki: a nana mai na keikikane a me na kaikamahine:
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
5 O na la a pau o ko Adamu ola ana, he eiwa haneri makahiki a me kanakolu: a make iho la ia.
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
6 Hookahi haneri makahiki a me kumamalima o ko Seta ola ana, a hanau ae la o Enosa nana:
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
7 Ewalu haneri makahiki o ko Seta ola ana a me kumamahiku mahope mai o ka hanau ana o Enosa, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
8 O na la a pau o Seta, eiwa ia haneri makahiki a me ka umikumamalua: a make iho la ia.
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
9 He kanaiwa makahiki o ko Enosa ola ana, a hanau ae la o Kainana.
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
10 Ewalu haneri makahiki a me ka umikumamalima o ko Enosa ola ana, mahope mai o ka hanau ana o Kainana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine:
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
11 O na la a pau o Enosa, eiwa haneri makahiki a me kumamalima: a make iho la ia.
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
12 He kanahiku na makahiki o ko Kainana ola ana, a hanau mai o Mahalaleela nana:
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
13 Mahope mai o ka hanau ana o Mahalaleela, ewalu haneri makahiki o ko Kainana ola ana a me kanaha, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine:
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
14 A o na la a pau o Kainana, eiwa haneri makahiki a me ka umi keu: a make iho la ia.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
15 He kanaono na makahiki a me kumamalima o ko Mahalaleela ola ana, a hanau ae la o Iareda nana.
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
16 Mahope mai o ko Iareda hanau ana, ewalu haneri makahiki a me ke kanakolu o ko Mahalaleela ola ana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
17 O na la a pau o Mahalaleela, ewalu ia haneri makahiki a me kanaiwa kumamalima: a make iho la ia.
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
18 Hookahi haneri makahiki o ko Iareda ola ana a me kanaonokumamalua, a hanau ae la o Enoka nana.
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
19 Mahope mai o ka hanau ana o Enoka, ewalu haneri makahiki o ko Iareda ola ana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
20 O na la a pau o Iareda, eiwa ia haneri makahiki a me ke kanaonokumamalua: a make iho la ia.
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
21 He kanaonokumamalima na makahiki o ko Enoka ola ana, a hanau ae la o Metusala nana.
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
22 Hele pu ae la o Enoka me ke Akua, ekolu haneri makahiki mahope mai o ka hanau ana o Metusala, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine:
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
23 O na la a pau o Enoka, ekolu haneri na makahiki a me kanaonokumamalima:
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
24 Hele pu ae la o Enoka me ke Akua, aole ia i make; no ka mea, na ke Akua ia i lawe aku.
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
25 Hookahi haneri makahiki o ko Metusala ola ana a me kanawalukumamahiku, a hanau ae la o Lameka nana.
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
26 Mahope mai o ka hanau ana o Lameka, ehiku haneri me ke kanawalukumamalua na makahiki o ko Metusala ola ana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
27 O na la a pau o Metusala, eiwa haneri na makahiki a me kanaonokumamaiwa: a make iho la ia.
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
28 Hookahi haneri na makahiki a me ke kanawalukumamalua o ko Lameka ola ana, a hanau ae la ke keikikane nana:
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
29 Kapa aku la ia i kona inoa, o Noa, i ae la, E hoomaha mai oia nei ia kakou i ka kakou hana ana a me ka luhi ana a ko kakou mau lima, no ka honua a Iehova i hoino mai ai.
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
30 Mahope mai o ka hanau ana o Noa, elima haneri na makahiki a me kanaiwakumamalima o ko Lameka ola ana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
31 A o na la a pau o Lameka, ehiku haneri makahiki a me kanahikukumamahiku: a make iho la ia.
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
32 Elima haneri makahiki o Noa: a nana mai o Sema, a o Hama, a me Iapeta.
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.