< Kinohi 10 >

1 EIA ka mooolelo no na keikikane a Noa o Sema, o Hama, a o Iapeta: ua hanau na lakou na keikikaua mahope o ke kaiakahinalii.
Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
2 O na keikikane a lapeta: o Gomera, o Magoga, o Madai, o lavaua. o Tuhala. o Meseka, a o Tirasa.
Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
3 O na keikikane a Gomera: o Asekenaza, o Kipata, a o Elia.
Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
4 O na keikikane a lavana o Elia. o Taresisa. o Kitima, a o Dodanima.
Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
5 Ua puunaneia na aina kahakai o na lahuikanaka e lakeu nei ma ke lakou mau aina, e kela mea a o keia mea e like me kana olelo, mamuli o ka lakou mau ohnau, ma na lahuikanaka o lakou.
От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
6 O na keiki a Hama: o Kusa. o Migeraima, e Puta, a o Kanaaua.
Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
7 O na keikikane a Kusa: o Seba e Havila. o Sabeta. e Raama, a o Sabeteka: a o na keikikane a Raama: o Seba, a o Dedana.
Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
8 Na Kusa o Nimeroda: hoomaka iho la ia e hoolanakila ma ka honua nei.
Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
9 He kanaka koa ia i ka hahai holoholona imua o Iehova: nolaila i oleloia'i, E like me Nimeroda ka mea koa loa, ka hahai holoholona imua o Iehova.
сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
10 O ka hoomaka ana o kona aupuni, oia o Babela, o Araka, o Akada, a o Kalene, ma ka aina o Sinara.
И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
11 Ma ia aina aku i hele aku ai o Asura, a kukulu iho la ia Nineva, a me ke kulanakauhale o Rehobota, a me Kala,
От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
12 A me Resena mawaena o Nineva a o Kala: he kulanakauhale nui no ia.
И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
13 Na Mizeraima ka Luda, me ka Anama, me ka Lehaba, me ka Naputuha.
Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
14 Me ka Paterima, me ka Kaseluhima, (na lakou mai ka Pilisetia, ) a me ka Kapetora.
и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
15 Na Kanaana mai o Sidona, kana hiapo, a o Heta,
Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
16 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giragasa,
и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
17 A o ka Hiva, a o ka Areka, a o ka Sinite,
и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
18 A o ka Aravada, a o Zemara, a o ka Hamata: a mahope iho ua hoolahaia'ku na ohana a ka poe Kanaana.
и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
19 A o ka mokuna aina o ka Kanaana, mai Sidona ia, i kona hele ana mai i Gerara, a hiki i Gaza; i kou hele ana aku i Sodoma, me Gomora, a me Adema, a me Geboima, a hiki i Lasa.
и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
20 Oia na keikikane a Hama, mamuli o ka lakou mau ohana, mamuli hoi o ka lakou mau olelo, ma na aina o lakou, a ma na lahuikanaka o lakou.
Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
21 Na Sema hoi, na ka makuakane o ka poe keiki a pau a Ebera, na ke kaikaina a Iapeta ka hoahanau mua, ua hanau no hoi na keiki nana.
И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
22 O na keiki a Sema; o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, a o Arama.
Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
23 O na keikikane a Arama; o Uza, o Kula, a o Getera, a o Masa.
И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
24 Na Arepakada o Sala, na Sala hoi o Ebera.
И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
25 Ua hanau na Ebera na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua maheleia ka honua i kona mau la; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
26 Na Ioketana o Alemodada, o Selepa, a Hazamaveta, o Iera,
Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
27 O Hadorama, o Uzala, o Dikela,
и Одорра и Евила и Декла,
28 O Obala, o Abimaela, o Seba,
и Евала и Авимаила и Совева,
29 O Opira, o Havila, a o Iobaba: o lakou nei a pau na keikikane a Ioketana.
и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
30 A o ko lakou wahi noho ai, mai Mesa aku no ia, i kou hele ana a hiki i Separa, i kekahi mauna o ka hikina.
И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
31 Oia na keikikane a Sema, mamuli o ka lakou mau ohana, mamuli hoi o ka lakou mau olelo, ma ko lakou mau aina, a me ko lakou mau lahuikanaka.
Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
32 Oia na ohana a na keikikane a Noa, e like me ko lakou mau hanauna, ma ko lakou mau lahuikanaka; ma o lakou nei ua maheleia na lahuikanaka ma ka honua mahope mai o ke kaiakahinalii.
Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.

< Kinohi 10 >