< Kinohi 10 >

1 EIA ka mooolelo no na keikikane a Noa o Sema, o Hama, a o Iapeta: ua hanau na lakou na keikikaua mahope o ke kaiakahinalii.
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
2 O na keikikane a lapeta: o Gomera, o Magoga, o Madai, o lavaua. o Tuhala. o Meseka, a o Tirasa.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
3 O na keikikane a Gomera: o Asekenaza, o Kipata, a o Elia.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
4 O na keikikane a lavana o Elia. o Taresisa. o Kitima, a o Dodanima.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
5 Ua puunaneia na aina kahakai o na lahuikanaka e lakeu nei ma ke lakou mau aina, e kela mea a o keia mea e like me kana olelo, mamuli o ka lakou mau ohnau, ma na lahuikanaka o lakou.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
6 O na keiki a Hama: o Kusa. o Migeraima, e Puta, a o Kanaaua.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
7 O na keikikane a Kusa: o Seba e Havila. o Sabeta. e Raama, a o Sabeteka: a o na keikikane a Raama: o Seba, a o Dedana.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
8 Na Kusa o Nimeroda: hoomaka iho la ia e hoolanakila ma ka honua nei.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
9 He kanaka koa ia i ka hahai holoholona imua o Iehova: nolaila i oleloia'i, E like me Nimeroda ka mea koa loa, ka hahai holoholona imua o Iehova.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
10 O ka hoomaka ana o kona aupuni, oia o Babela, o Araka, o Akada, a o Kalene, ma ka aina o Sinara.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
11 Ma ia aina aku i hele aku ai o Asura, a kukulu iho la ia Nineva, a me ke kulanakauhale o Rehobota, a me Kala,
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
12 A me Resena mawaena o Nineva a o Kala: he kulanakauhale nui no ia.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
13 Na Mizeraima ka Luda, me ka Anama, me ka Lehaba, me ka Naputuha.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
14 Me ka Paterima, me ka Kaseluhima, (na lakou mai ka Pilisetia, ) a me ka Kapetora.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
15 Na Kanaana mai o Sidona, kana hiapo, a o Heta,
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
16 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giragasa,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
17 A o ka Hiva, a o ka Areka, a o ka Sinite,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
18 A o ka Aravada, a o Zemara, a o ka Hamata: a mahope iho ua hoolahaia'ku na ohana a ka poe Kanaana.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
19 A o ka mokuna aina o ka Kanaana, mai Sidona ia, i kona hele ana mai i Gerara, a hiki i Gaza; i kou hele ana aku i Sodoma, me Gomora, a me Adema, a me Geboima, a hiki i Lasa.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
20 Oia na keikikane a Hama, mamuli o ka lakou mau ohana, mamuli hoi o ka lakou mau olelo, ma na aina o lakou, a ma na lahuikanaka o lakou.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
21 Na Sema hoi, na ka makuakane o ka poe keiki a pau a Ebera, na ke kaikaina a Iapeta ka hoahanau mua, ua hanau no hoi na keiki nana.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
22 O na keiki a Sema; o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, a o Arama.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
23 O na keikikane a Arama; o Uza, o Kula, a o Getera, a o Masa.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
24 Na Arepakada o Sala, na Sala hoi o Ebera.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
25 Ua hanau na Ebera na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua maheleia ka honua i kona mau la; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
26 Na Ioketana o Alemodada, o Selepa, a Hazamaveta, o Iera,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
27 O Hadorama, o Uzala, o Dikela,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
28 O Obala, o Abimaela, o Seba,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
29 O Opira, o Havila, a o Iobaba: o lakou nei a pau na keikikane a Ioketana.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
30 A o ko lakou wahi noho ai, mai Mesa aku no ia, i kou hele ana a hiki i Separa, i kekahi mauna o ka hikina.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
31 Oia na keikikane a Sema, mamuli o ka lakou mau ohana, mamuli hoi o ka lakou mau olelo, ma ko lakou mau aina, a me ko lakou mau lahuikanaka.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
32 Oia na ohana a na keikikane a Noa, e like me ko lakou mau hanauna, ma ko lakou mau lahuikanaka; ma o lakou nei ua maheleia na lahuikanaka ma ka honua mahope mai o ke kaiakahinalii.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃

< Kinohi 10 >