< Ezera 2 >
1 EIA ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe a Nebukaneza ke alii o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
2 Ka poe i kiki mai la me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela:
Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
3 O na mamo a Parosa, elua tausani, hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
4 O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
5 O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima.
Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
6 O na mamo a Pahatamoaba, na na keiki a Iesua, a me Ioaba, elua tausani, awalu haneri a me ka umikumamalua.
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
7 O na mamo a Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
8 O na mamo a Zatu eiwa haneri a me kanahakumamalima.
Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
9 O na mamo a Zakai, ehiku haneri a me kanaono.
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
10 O na mamo a Bani, eono haneri a me kanahakumamalua.
Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
11 O na mamo a Behai, eono haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
12 O na mamo a Azegada, hookahi tausani, elua haneri a me ka iwakaluakumamalua.
Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
13 O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamaono.
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
14 O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanalimakumamaono.
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
15 O na mamo a Adina, eha haneri a me kanalimakumamaha.
Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
16 O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
17 O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
18 O na mamo a Iora, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
19 O na mamo a Hasuma, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
20 O na mamo a Gibara, he kanaiwakumamalima.
Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
21 O na mamo a Betelehema, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
22 O na kanaka o Netopa, he kanalimakumamaono.
Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
23 O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
24 O na mamo a Azemaveta, he kanahakumamalua.
Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
25 O na mamo a Kiriatarima, Kepira a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
26 O na mamo a Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
27 O na kanaka o Mikemase, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
28 O na kanaka o Betela, a o Ai, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
29 O na mamo a Nebo, he kanalimakumamalua.
Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
30 O na mamo a Magebisa, hookahi haneri a me kanalimakumamaono.
Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
31 O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
32 O na mamo a Harima, ekolu haneri a me ka iwakalua.
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
33 O na mamo a Loda, o Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamalima.
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
34 O na mamo a Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
35 O na mamo a Senaa, ekolu tausani, eono haneri a me kanakolu.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
36 O na kahuna: o na mamo a Iedaia, no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
37 O na mamo a Imera, hookahi tausani a me kanalimakumamalua.
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
38 O na mamo a Pasehura, hookahi tausani, elua haneri a me kanahakumamahiku.
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
39 O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
40 O na Levi; o na mamo a Iesua, na Kademiela, a na na keiki a Hodavia, he kanahikukumamaha.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
41 O ka poe mele; o na mamo a Asepa, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
42 O na mamo a na kiaipuka; o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, o lakou a pau, hookahi haneri a me kanakolukumamaiwa.
Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
43 O ka poe Netini; o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasupa, o na mamo a Tabaota,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
44 O na mamo a Kerosa, o na mamo a Siaha, o na mamo a Padona,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
45 O na mamo a Lehana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Akuba,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
46 O na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai, o na mamo a Hanana,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
47 O na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara, o na mamo a Reaia,
Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
48 O na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda, o na mamo a Gazama,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
49 O na mamo a Uza, o na mamo a Pasea, o na mamo a Besai,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
50 O na mamo a Asena, o na mamo a Mehunima, o na mamo a Nepusima,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
51 O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
52 O na mamo a Bazeluta, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
53 O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
54 O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 O na mamo a na kauwa a Solomona; o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereta, o na mamo a Peruda.
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
56 O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
57 O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta no Zehaima, o na mamo a Ami.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
59 A eia na mea i pii ae mailoko aku o Telemela, o Teleharesa, o Keruba, o Adana, o Imera; aole e hiki ia lakou ke hoike aku i ka ohana makua, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela paha lakou.
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
60 O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanalimakumamalua.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
61 O na mamo a na kahuna; o na mamo a Habaia, o na mamo a Koza, o na mamo a Barezilai, nana i lawe i wahine no na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
62 Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia; a ua hookaawaleia lakou mai ka oihanakahuna aku.
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
63 A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
64 A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
65 He okoa ka lakou poe kauwa kane, a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kanakolukumamahiku: a o ka poe kane mele o lakou, a me ka poe wahine mele, elua haneri lakou.
Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
66 A o na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanabakumamalima.
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
67 A o ko lakou poe kamelo, eha haneri, a me kanakolukumamalima; a o na miula, eono tausani, ehiku haneri, a me ka iwakalua.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
68 A o kekahi poe koikoi o na makua, i ko lakou hele ana i ka hale o Iehova ma Ierusalema, haawi oluolu aku la lakou no ka hale o ke Akua, e hana aku ia mea ma kona wahi:
At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
69 E like me ko lakou waiwai, pela lakou i haawi aku ai iloko o ka waihonawaiwai no ka hana, i kanaonokumamakahi tausani derama gula, a i elima tausani mane kala, a me ka haneri hookahi o na lole komo no na kahuna.
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
70 A o na kahuna a me na Levi, a me kekahi o na kanaka, a me ka poe mele, a me ka poe kiaipuka, a me ka poe Netini, noho iho la ma ko lakou mau kulanakauhale, a o ka Iseraela a pau ma ko lakou mau kulanakauhale.
Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.