< Ezera 2 >

1 EIA ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe a Nebukaneza ke alii o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
Torej to so otroci iz province, ki se je dvignila iz ujetništva, izmed tistih, ki so bili odvedeni proč, ki jih je babilonski kralj Nebukadnezar odvedel v Babilon in so ponovno prišli v Jeruzalem in Judejo, vsak v svoje mesto,
2 Ka poe i kiki mai la me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela:
ki so prišli z Zerubabélom: Ješúa, Nehemija, Serajá, Reelajá, Mordohaj, Bilšán, Mispar, Bigváj, Rehúm in Baaná. Število mož Izraelovega ljudstva:
3 O na mamo a Parosa, elua tausani, hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset;
4 O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset;
5 O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima.
Aráhovih otrok sedemsto petinsedemdeset;
6 O na mamo a Pahatamoaba, na na keiki a Iesua, a me Ioaba, elua tausani, awalu haneri a me ka umikumamalua.
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto dvanajst;
7 O na mamo a Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset;
8 O na mamo a Zatu eiwa haneri a me kanahakumamalima.
Zatújevih otrok devetsto petinštirideset;
9 O na mamo a Zakai, ehiku haneri a me kanaono.
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset;
10 O na mamo a Bani, eono haneri a me kanahakumamalua.
Baníjevih, otrok šeststo dvainštirideset.
11 O na mamo a Behai, eono haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Bebájevih otrok šeststo triindvajset;
12 O na mamo a Azegada, hookahi tausani, elua haneri a me ka iwakaluakumamalua.
Azgádovih otrok tisoč dvesto dvaindvajset;
13 O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamaono.
Adonikámovih otrok šeststo šestinšestdeset;
14 O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanalimakumamaono.
Bigvájevih otrok dva tisoč šestinpetdeset;
15 O na mamo a Adina, eha haneri a me kanalimakumamaha.
Adínovih otrok štiristo štiriinpetdeset;
16 O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset;
17 O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Becájevih otrok tristo triindvajset;
18 O na mamo a Iora, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
Jorájevih otrok sto dvanajst;
19 O na mamo a Hasuma, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Hašúmovih otrok dvesto triindvajset;
20 O na mamo a Gibara, he kanaiwakumamalima.
Gibárjevih otrok petindevetdeset;
21 O na mamo a Betelehema, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
otrok iz Betlehema sto triindvajset;
22 O na kanaka o Netopa, he kanalimakumamaono.
mož iz Netófe šestinpetdeset;
23 O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
mož iz Anatóta sto osemindvajset;
24 O na mamo a Azemaveta, he kanahakumamalua.
otrok iz Azmáveta dvainštirideset;
25 O na mamo a Kiriatarima, Kepira a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
otrok iz Kirját Aríma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset;
26 O na mamo a Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
otrok iz Rame in Gabe šeststo enaindvajset;
27 O na kanaka o Mikemase, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
mož iz Mihmása sto dvaindvajset;
28 O na kanaka o Betela, a o Ai, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
mož iz Betela in Aja dvesto triindvajset;
29 O na mamo a Nebo, he kanalimakumamalua.
otrok iz Nebója dvainpetdeset;
30 O na mamo a Magebisa, hookahi haneri a me kanalimakumamaono.
otrok iz Magbíša sto šestinpetdeset;
31 O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset;
32 O na mamo a Harima, ekolu haneri a me ka iwakalua.
otrok iz Haríma tristo dvajset;
33 O na mamo a Loda, o Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamalima.
otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto petindvajset;
34 O na mamo a Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
otrok iz Jerihe tristo petinštirideset;
35 O na mamo a Senaa, ekolu tausani, eono haneri a me kanakolu.
otrok iz Senaája tri tisoč šeststo trideset.
36 O na kahuna: o na mamo a Iedaia, no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
Duhovniki: Jedajájevi otroci iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset;
37 O na mamo a Imera, hookahi tausani a me kanalimakumamalua.
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset;
38 O na mamo a Pasehura, hookahi tausani, elua haneri a me kanahakumamahiku.
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset;
39 O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
40 O na Levi; o na mamo a Iesua, na Kademiela, a na na keiki a Hodavia, he kanahikukumamaha.
Lévijevci: otroci Ješúa in Kadmiéla, od Hodavijájevih otrok štiriinsedemdeset.
41 O ka poe mele; o na mamo a Asepa, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
Pevci: Asáfovih otrok sto osemindvajset.
42 O na mamo a na kiaipuka; o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, o lakou a pau, hookahi haneri a me kanakolukumamaiwa.
Otroci vratarjev: Šalúmovi otroci, Atêrjevi otroci, Talmónovi otroci, Akúbovi otroci, Hatitájevi otroci, Šobájevi otroci, vseh sto devetintrideset.
43 O ka poe Netini; o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasupa, o na mamo a Tabaota,
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
44 O na mamo a Kerosa, o na mamo a Siaha, o na mamo a Padona,
Kerósovi otroci, Siáhovi, otroci, Padónovi otroci,
45 O na mamo a Lehana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Akuba,
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Akúbovi otroci,
46 O na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai, o na mamo a Hanana,
Hagábovi otroci, Salmájevi otroci, Hanánovi otroci,
47 O na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara, o na mamo a Reaia,
Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci, Reajájevi otroci,
48 O na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda, o na mamo a Gazama,
Recínovi otroci, Nekodájevi otroci, Gazámovi otroci,
49 O na mamo a Uza, o na mamo a Pasea, o na mamo a Besai,
Uzájevi otroci, Paséahovi otroci, Besájevi otroci,
50 O na mamo a Asena, o na mamo a Mehunima, o na mamo a Nepusima,
Asnájevi otroci, otroci Meunéjcev, otroci Nefuséjcev,
51 O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
52 O na mamo a Bazeluta, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
Baclútovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
53 O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
54 O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
Necíahovi otroci, Hatifájevi otroci.
55 O na mamo a na kauwa a Solomona; o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereta, o na mamo a Peruda.
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Perudájevi otroci,
56 O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
Jaaláhjevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
57 O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta no Zehaima, o na mamo a Ami.
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci, Amíjevi otroci.
58 O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov je bilo tristo dvaindevetdeset.
59 A eia na mea i pii ae mailoko aku o Telemela, o Teleharesa, o Keruba, o Adana, o Imera; aole e hiki ia lakou ke hoike aku i ka ohana makua, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela paha lakou.
In to so bili tisti, ki so odšli gor iz Tel Melaha, Tel Harše, Kerúba, Adana in Imêrja, toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta in svojega semena, če so bili iz Izraela:
60 O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanalimakumamalua.
Delajájevi otroci, Tobijevi otroci, Nekodájevi otroci, šeststo dvainpetdeset.
61 O na mamo a na kahuna; o na mamo a Habaia, o na mamo a Koza, o na mamo a Barezilai, nana i lawe i wahine no na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
Izmed otrok duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci, otroci Barzilája; ki si je vzel ženo izmed hčera Gileádca Barzilája in je bil imenovan po njihovem imenu.
62 Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia; a ua hookaawaleia lakou mai ka oihanakahuna aku.
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda niso bili najdeni, zato so bili le-ti, kakor omadeževani, odstranjeni od duhovništva.
63 A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
In Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler ne vstane duhovnik z Urímom in Tumímom.
64 A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
Celotne skupnosti je bilo skupaj dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
65 He okoa ka lakou poe kauwa kane, a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kanakolukumamahiku: a o ka poe kane mele o lakou, a me ka poe wahine mele, elua haneri lakou.
poleg njihovih služabnikov in njihovih služabnic, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Tam je bilo med njimi dvesto pevcev in pevk.
66 A o na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanabakumamalima.
Njihovih konjev je bilo sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
67 A o ko lakou poe kamelo, eha haneri, a me kanakolukumamalima; a o na miula, eono tausani, ehiku haneri, a me ka iwakalua.
njihovih kamel štiristo petintrideset in njihovih oslov šest tisoč sedemsto dvajset.
68 A o kekahi poe koikoi o na makua, i ko lakou hele ana i ka hale o Iehova ma Ierusalema, haawi oluolu aku la lakou no ka hale o ke Akua, e hana aku ia mea ma kona wahi:
Nekateri izmed vodij očetov so, ko so prišli v Gospodovo hišo, ki je v Jeruzalemu, prostovoljno darovali za Božjo hišo, da se ta postavi na njenem mestu.
69 E like me ko lakou waiwai, pela lakou i haawi aku ai iloko o ka waihonawaiwai no ka hana, i kanaonokumamakahi tausani derama gula, a i elima tausani mane kala, a me ka haneri hookahi o na lole komo no na kahuna.
Po svoji zmožnosti so v delovni sklad darovali enainšestdeset tisoč darejkov zlata, pet tisoč funtov srebra in sto duhovniških oblačil.
70 A o na kahuna a me na Levi, a me kekahi o na kanaka, a me ka poe mele, a me ka poe kiaipuka, a me ka poe Netini, noho iho la ma ko lakou mau kulanakauhale, a o ka Iseraela a pau ma ko lakou mau kulanakauhale.
Tako so duhovniki, Lévijevci, nekateri izmed ljudstva, pevci, vratarji in Netinimci prebivali v svojih mestih in ves Izrael v svojih mestih.

< Ezera 2 >