< Ezera 2 >
1 EIA ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe a Nebukaneza ke alii o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
Şi aceştia sunt copiii provinciei care s-au urcat din captivitate, dintre aceia care fuseseră duşi, pe care Nebucadneţar, împăratul Babilonului, îi dusese în Babilon şi care s-au întors în Ierusalim şi în Iuda, fiecare la cetatea sa;
2 Ka poe i kiki mai la me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela:
Care au venit cu Zorobabel: Ieşua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilşan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaţilor poporului lui Israel:
3 O na mamo a Parosa, elua tausani, hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
Copiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi.
4 O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
Copiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi.
5 O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima.
Copiii lui Arah, şapte sute şaptezeci şi cinci.
6 O na mamo a Pahatamoaba, na na keiki a Iesua, a me Ioaba, elua tausani, awalu haneri a me ka umikumamalua.
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieşua şi Ioab, două mii opt sute doisprezece.
7 O na mamo a Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru.
8 O na mamo a Zatu eiwa haneri a me kanahakumamalima.
Copiii lui Zatu, nouă sute patruzeci şi cinci.
9 O na mamo a Zakai, ehiku haneri a me kanaono.
Copiii lui Zacai, şapte sute şaizeci.
10 O na mamo a Bani, eono haneri a me kanahakumamalua.
Copiii lui Bani, şase sute patruzeci şi doi.
11 O na mamo a Behai, eono haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Copiii lui Bebai, şase sute douăzeci şi trei.
12 O na mamo a Azegada, hookahi tausani, elua haneri a me ka iwakaluakumamalua.
Copiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci şi doi.
13 O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamaono.
Copiii lui Adonicam, şase sute şaizeci şi şase.
14 O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanalimakumamaono.
Copiii lui Bigvai, două mii cincizeci şi şase.
15 O na mamo a Adina, eha haneri a me kanalimakumamaha.
Copiii lui Adin, patru sute cincizeci şi patru.
16 O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci şi opt.
17 O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Copiii lui Beţai, trei sute douăzeci şi trei.
18 O na mamo a Iora, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
Copiii lui Iora, o sută doisprezece.
19 O na mamo a Hasuma, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Copiii lui Haşum, două sute douăzeci şi trei.
20 O na mamo a Gibara, he kanaiwakumamalima.
Copiii lui Ghibar, nouăzeci şi cinci.
21 O na mamo a Betelehema, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Copiii Betleemului, o sută douăzeci şi trei.
22 O na kanaka o Netopa, he kanalimakumamaono.
Bărbaţii din Netofa, cincizeci şi şase.
23 O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
Bărbaţii din Anatot, o sută douăzeci şi opt.
24 O na mamo a Azemaveta, he kanahakumamalua.
Copiii Azmavetului, patruzeci şi doi.
25 O na mamo a Kiriatarima, Kepira a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
Copiii Chiriat-Arimului, ai Chefirei şi ai Beerotului, şapte sute patruzeci şi trei.
26 O na mamo a Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
Copiii Ramei şi ai Ghebei, şase sute douăzeci şi unu.
27 O na kanaka o Mikemase, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
Bărbaţii din Micmas, o sută douăzeci şi doi.
28 O na kanaka o Betela, a o Ai, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Bărbaţii din Betel şi Ai, două sute douăzeci şi trei.
29 O na mamo a Nebo, he kanalimakumamalua.
Copiii lui Nebo, cincizeci şi doi.
30 O na mamo a Magebisa, hookahi haneri a me kanalimakumamaono.
Copiii lui Magbiş, o sută cincizeci şi şase.
31 O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru.
32 O na mamo a Harima, ekolu haneri a me ka iwakalua.
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
33 O na mamo a Loda, o Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamalima.
Copiii lui Lod, Hadid şi Ono, şapte sute douăzeci şi cinci.
34 O na mamo a Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci şi cinci.
35 O na mamo a Senaa, ekolu tausani, eono haneri a me kanakolu.
Copiii lui Senaa, trei mii şase sute treizeci.
36 O na kahuna: o na mamo a Iedaia, no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
Preoţii: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieşua, nouă sute şaptezeci şi trei.
37 O na mamo a Imera, hookahi tausani a me kanalimakumamalua.
Copiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi.
38 O na mamo a Pasehura, hookahi tausani, elua haneri a me kanahakumamahiku.
Copiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte.
39 O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
Copiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
40 O na Levi; o na mamo a Iesua, na Kademiela, a na na keiki a Hodavia, he kanahikukumamaha.
Leviţii: Copiii lui Ieşua şi Cadmiel, dintre copiii lui Hodavia, şaptezeci şi patru.
41 O ka poe mele; o na mamo a Asepa, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
Cântăreţii: copiii lui Asaf, o sută douăzeci şi opt.
42 O na mamo a na kiaipuka; o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, o lakou a pau, hookahi haneri a me kanakolukumamaiwa.
Copiii portarilor: copiii lui Şalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Şobai, în total o sută treizeci şi nouă.
43 O ka poe Netini; o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasupa, o na mamo a Tabaota,
Netinimii: copiii lui Ţiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot,
44 O na mamo a Kerosa, o na mamo a Siaha, o na mamo a Padona,
Copiii lui Cheros, copiii lui Siaha, copiii lui Padon,
45 O na mamo a Lehana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Akuba,
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Acub,
46 O na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai, o na mamo a Hanana,
Copiii lui Hagab, copiii lui Şalmai, copiii lui Hanan,
47 O na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara, o na mamo a Reaia,
Copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar, copiii lui Reaia,
48 O na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda, o na mamo a Gazama,
Copiii lui Reţin, copiii lui Necoda, copiii lui Gazam,
49 O na mamo a Uza, o na mamo a Pasea, o na mamo a Besai,
Copiii lui Uza, copiii lui Paseah, copiii lui Besai,
50 O na mamo a Asena, o na mamo a Mehunima, o na mamo a Nepusima,
Copiii lui Asna, copiii lui Meunim, copiii lui Nefusim,
51 O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
52 O na mamo a Bazeluta, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
Copiii lui Baţlut, copiii lui Mehida, copiii lui Harşa,
53 O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
54 O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
Copiii lui Neţiah, copiii lui Hatifa.
55 O na mamo a na kauwa a Solomona; o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereta, o na mamo a Peruda.
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Hasoferet, copiii lui Peruda,
56 O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
57 O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta no Zehaima, o na mamo a Ami.
Copiii lui Şefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Haţebaim, copiii lui Ami.
58 O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
Toţi netinimii şi copiii servitorilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
59 A eia na mea i pii ae mailoko aku o Telemela, o Teleharesa, o Keruba, o Adana, o Imera; aole e hiki ia lakou ke hoike aku i ka ohana makua, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela paha lakou.
Şi aceştia au fost cei care s-au urcat de la Tel-Melah, Tel-Harşa, Cherub, Adan şi Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor şi sămânţa lor, dacă ei erau din Israel:
60 O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanalimakumamalua.
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, şase sute cincizeci şi doi.
61 O na mamo a na kahuna; o na mamo a Habaia, o na mamo a Koza, o na mamo a Barezilai, nana i lawe i wahine no na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
Şi dintre copiii preoţilor: copiii lui Habaia, copiii lui Coţ, copiii lui Barzilai; cel care a luat de soţie pe o fiică a lui Barzilai galaaditul şi s-a numit după numele lor;
62 Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia; a ua hookaawaleia lakou mai ka oihanakahuna aku.
Aceştia şi-au căutat înregistrarea printre cei care au fost număraţi prin genealogie, dar nu au fost găsiţi; de aceea au fost ei, ca întinaţi, îndepărtaţi din preoţie.
63 A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
Şi Tirşata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până când nu se va ridica un preot cu Urim şi cu Tumim.
64 A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
Întreaga adunare împreună era patruzeci şi două de mii trei sute şaizeci,
65 He okoa ka lakou poe kauwa kane, a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kanakolukumamahiku: a o ka poe kane mele o lakou, a me ka poe wahine mele, elua haneri lakou.
În afară de servitorii lor şi servitoarele lor, al căror număr era şapte mii trei sute treizeci şi şapte, erau de asemenea printre ei două sute de cântăreţi şi cântăreţe.
66 A o na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanabakumamalima.
Caii lor erau şapte sute treizeci şi şase; catârii lor, două sute patruzeci şi cinci;
67 A o ko lakou poe kamelo, eha haneri, a me kanakolukumamalima; a o na miula, eono tausani, ehiku haneri, a me ka iwakalua.
Cămilele lor, patru sute treizeci şi cinci; măgarii lor, şase mii şapte sute douăzeci.
68 A o kekahi poe koikoi o na makua, i ko lakou hele ana i ka hale o Iehova ma Ierusalema, haawi oluolu aku la lakou no ka hale o ke Akua, e hana aku ia mea ma kona wahi:
Şi unii dintre mai marii părinţilor, când au ajuns în casa DOMNULUI, care este în Ierusalim, au oferit de bunăvoie pentru casa lui Dumnezeu pentru a o ridica pe locul ei;
69 E like me ko lakou waiwai, pela lakou i haawi aku ai iloko o ka waihonawaiwai no ka hana, i kanaonokumamakahi tausani derama gula, a i elima tausani mane kala, a me ka haneri hookahi o na lole komo no na kahuna.
Au dat după posibilităţile lor, în tezaurul lucrării, şaizeci şi unu de mii de drahme de aur şi cinci mii de mine de argint şi o sută de haine preoţeşti.
70 A o na kahuna a me na Levi, a me kekahi o na kanaka, a me ka poe mele, a me ka poe kiaipuka, a me ka poe Netini, noho iho la ma ko lakou mau kulanakauhale, a o ka Iseraela a pau ma ko lakou mau kulanakauhale.
Astfel preoţii şi leviţii şi unii din popor şi cântăreţii şi portarii şi netinimii au locuit în cetăţile lor şi tot Israelul în cetăţile lor.