< Ezera 2 >

1 EIA ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe a Nebukaneza ke alii o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
2 Ka poe i kiki mai la me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela:
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
3 O na mamo a Parosa, elua tausani, hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
4 O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
5 O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima.
Árah fiai hétszázhetvenöt;
6 O na mamo a Pahatamoaba, na na keiki a Iesua, a me Ioaba, elua tausani, awalu haneri a me ka umikumamalua.
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
7 O na mamo a Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
8 O na mamo a Zatu eiwa haneri a me kanahakumamalima.
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
9 O na mamo a Zakai, ehiku haneri a me kanaono.
Zakkai fiai hétszázhatvan;
10 O na mamo a Bani, eono haneri a me kanahakumamalua.
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
11 O na mamo a Behai, eono haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
12 O na mamo a Azegada, hookahi tausani, elua haneri a me ka iwakaluakumamalua.
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
13 O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamaono.
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
14 O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanalimakumamaono.
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
15 O na mamo a Adina, eha haneri a me kanalimakumamaha.
Ádin fiai négyszázötvennégy;
16 O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
17 O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
18 O na mamo a Iora, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
Jórá fiai száztizenkettő;
19 O na mamo a Hasuma, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
20 O na mamo a Gibara, he kanaiwakumamalima.
Gibbár fiai kilenczvenöt;
21 O na mamo a Betelehema, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
22 O na kanaka o Netopa, he kanalimakumamaono.
Netófah férfiai ötvenhat;
23 O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
24 O na mamo a Azemaveta, he kanahakumamalua.
Azmáveth fiai negyvenkettő;
25 O na mamo a Kiriatarima, Kepira a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
26 O na mamo a Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
27 O na kanaka o Mikemase, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
28 O na kanaka o Betela, a o Ai, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
29 O na mamo a Nebo, he kanalimakumamalua.
Nebó fiai ötvenkettő;
30 O na mamo a Magebisa, hookahi haneri a me kanalimakumamaono.
Magbis fiai százötvenhat;
31 O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
32 O na mamo a Harima, ekolu haneri a me ka iwakalua.
Hárim fiai háromszázhúsz;
33 O na mamo a Loda, o Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamalima.
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
34 O na mamo a Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
35 O na mamo a Senaa, ekolu tausani, eono haneri a me kanakolu.
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
36 O na kahuna: o na mamo a Iedaia, no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
37 O na mamo a Imera, hookahi tausani a me kanalimakumamalua.
Immér fiai ezerötvenkettő;
38 O na mamo a Pasehura, hookahi tausani, elua haneri a me kanahakumamahiku.
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
39 O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
Hárim fiai ezertizenhét;
40 O na Levi; o na mamo a Iesua, na Kademiela, a na na keiki a Hodavia, he kanahikukumamaha.
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
41 O ka poe mele; o na mamo a Asepa, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
42 O na mamo a na kiaipuka; o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, o lakou a pau, hookahi haneri a me kanakolukumamaiwa.
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
43 O ka poe Netini; o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasupa, o na mamo a Tabaota,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
44 O na mamo a Kerosa, o na mamo a Siaha, o na mamo a Padona,
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
45 O na mamo a Lehana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Akuba,
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
46 O na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai, o na mamo a Hanana,
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
47 O na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara, o na mamo a Reaia,
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
48 O na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda, o na mamo a Gazama,
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
49 O na mamo a Uza, o na mamo a Pasea, o na mamo a Besai,
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
50 O na mamo a Asena, o na mamo a Mehunima, o na mamo a Nepusima,
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
51 O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
52 O na mamo a Bazeluta, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
53 O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
54 O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
55 O na mamo a na kauwa a Solomona; o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereta, o na mamo a Peruda.
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
56 O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
57 O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta no Zehaima, o na mamo a Ami.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
58 O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
59 A eia na mea i pii ae mailoko aku o Telemela, o Teleharesa, o Keruba, o Adana, o Imera; aole e hiki ia lakou ke hoike aku i ka ohana makua, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela paha lakou.
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
60 O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanalimakumamalua.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
61 O na mamo a na kahuna; o na mamo a Habaia, o na mamo a Koza, o na mamo a Barezilai, nana i lawe i wahine no na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
62 Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia; a ua hookaawaleia lakou mai ka oihanakahuna aku.
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
63 A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
64 A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
65 He okoa ka lakou poe kauwa kane, a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kanakolukumamahiku: a o ka poe kane mele o lakou, a me ka poe wahine mele, elua haneri lakou.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
66 A o na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanabakumamalima.
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
67 A o ko lakou poe kamelo, eha haneri, a me kanakolukumamalima; a o na miula, eono tausani, ehiku haneri, a me ka iwakalua.
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
68 A o kekahi poe koikoi o na makua, i ko lakou hele ana i ka hale o Iehova ma Ierusalema, haawi oluolu aku la lakou no ka hale o ke Akua, e hana aku ia mea ma kona wahi:
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
69 E like me ko lakou waiwai, pela lakou i haawi aku ai iloko o ka waihonawaiwai no ka hana, i kanaonokumamakahi tausani derama gula, a i elima tausani mane kala, a me ka haneri hookahi o na lole komo no na kahuna.
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
70 A o na kahuna a me na Levi, a me kekahi o na kanaka, a me ka poe mele, a me ka poe kiaipuka, a me ka poe Netini, noho iho la ma ko lakou mau kulanakauhale, a o ka Iseraela a pau ma ko lakou mau kulanakauhale.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.

< Ezera 2 >