< Ezera 2 >
1 EIA ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe a Nebukaneza ke alii o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
2 Ka poe i kiki mai la me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela:
οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
3 O na mamo a Parosa, elua tausani, hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
4 O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
5 O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima.
υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
6 O na mamo a Pahatamoaba, na na keiki a Iesua, a me Ioaba, elua tausani, awalu haneri a me ka umikumamalua.
υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
7 O na mamo a Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
8 O na mamo a Zatu eiwa haneri a me kanahakumamalima.
υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
9 O na mamo a Zakai, ehiku haneri a me kanaono.
υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
10 O na mamo a Bani, eono haneri a me kanahakumamalua.
υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
11 O na mamo a Behai, eono haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
12 O na mamo a Azegada, hookahi tausani, elua haneri a me ka iwakaluakumamalua.
υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
13 O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamaono.
υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
14 O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanalimakumamaono.
υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
15 O na mamo a Adina, eha haneri a me kanalimakumamaha.
υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
16 O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
17 O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
18 O na mamo a Iora, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
19 O na mamo a Hasuma, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
20 O na mamo a Gibara, he kanaiwakumamalima.
υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
21 O na mamo a Betelehema, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
22 O na kanaka o Netopa, he kanalimakumamaono.
υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
23 O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
24 O na mamo a Azemaveta, he kanahakumamalua.
υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
25 O na mamo a Kiriatarima, Kepira a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
26 O na mamo a Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
27 O na kanaka o Mikemase, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
28 O na kanaka o Betela, a o Ai, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
29 O na mamo a Nebo, he kanalimakumamalua.
υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
30 O na mamo a Magebisa, hookahi haneri a me kanalimakumamaono.
υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
31 O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
32 O na mamo a Harima, ekolu haneri a me ka iwakalua.
υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
33 O na mamo a Loda, o Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamalima.
υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
34 O na mamo a Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
35 O na mamo a Senaa, ekolu tausani, eono haneri a me kanakolu.
υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
36 O na kahuna: o na mamo a Iedaia, no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
37 O na mamo a Imera, hookahi tausani a me kanalimakumamalua.
υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
38 O na mamo a Pasehura, hookahi tausani, elua haneri a me kanahakumamahiku.
υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
39 O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
υἱοὶ Ηρεμ χίλιοι ἑπτά
40 O na Levi; o na mamo a Iesua, na Kademiela, a na na keiki a Hodavia, he kanahikukumamaha.
καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
41 O ka poe mele; o na mamo a Asepa, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
42 O na mamo a na kiaipuka; o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, o lakou a pau, hookahi haneri a me kanakolukumamaiwa.
υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
43 O ka poe Netini; o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasupa, o na mamo a Tabaota,
οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
44 O na mamo a Kerosa, o na mamo a Siaha, o na mamo a Padona,
υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
45 O na mamo a Lehana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Akuba,
υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
46 O na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai, o na mamo a Hanana,
υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
47 O na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara, o na mamo a Reaia,
υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
48 O na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda, o na mamo a Gazama,
υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
49 O na mamo a Uza, o na mamo a Pasea, o na mamo a Besai,
υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
50 O na mamo a Asena, o na mamo a Mehunima, o na mamo a Nepusima,
υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
51 O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
52 O na mamo a Bazeluta, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
53 O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
54 O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα
55 O na mamo a na kauwa a Solomona; o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereta, o na mamo a Peruda.
υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
56 O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
57 O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta no Zehaima, o na mamo a Ami.
υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
58 O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
59 A eia na mea i pii ae mailoko aku o Telemela, o Teleharesa, o Keruba, o Adana, o Imera; aole e hiki ia lakou ke hoike aku i ka ohana makua, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela paha lakou.
καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
60 O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanalimakumamalua.
υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
61 O na mamo a na kahuna; o na mamo a Habaia, o na mamo a Koza, o na mamo a Barezilai, nana i lawe i wahine no na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
62 Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia; a ua hookaawaleia lakou mai ka oihanakahuna aku.
οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
63 A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
64 A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
65 He okoa ka lakou poe kauwa kane, a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kanakolukumamahiku: a o ka poe kane mele o lakou, a me ka poe wahine mele, elua haneri lakou.
χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
66 A o na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanabakumamalima.
ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
67 A o ko lakou poe kamelo, eha haneri, a me kanakolukumamalima; a o na miula, eono tausani, ehiku haneri, a me ka iwakalua.
κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
68 A o kekahi poe koikoi o na makua, i ko lakou hele ana i ka hale o Iehova ma Ierusalema, haawi oluolu aku la lakou no ka hale o ke Akua, e hana aku ia mea ma kona wahi:
καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
69 E like me ko lakou waiwai, pela lakou i haawi aku ai iloko o ka waihonawaiwai no ka hana, i kanaonokumamakahi tausani derama gula, a i elima tausani mane kala, a me ka haneri hookahi o na lole komo no na kahuna.
ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
70 A o na kahuna a me na Levi, a me kekahi o na kanaka, a me ka poe mele, a me ka poe kiaipuka, a me ka poe Netini, noho iho la ma ko lakou mau kulanakauhale, a o ka Iseraela a pau ma ko lakou mau kulanakauhale.
καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν