< Ezera 2 >

1 EIA ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe a Nebukaneza ke alii o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
2 Ka poe i kiki mai la me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela:
They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
3 O na mamo a Parosa, elua tausani, hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
The descendants of Parosh: 2,172.
4 O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
The descendants of Shephatiah: 372.
5 O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima.
The descendants of Arah: 775.
6 O na mamo a Pahatamoaba, na na keiki a Iesua, a me Ioaba, elua tausani, awalu haneri a me ka umikumamalua.
The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
7 O na mamo a Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
The descendants of Elam: 1,254.
8 O na mamo a Zatu eiwa haneri a me kanahakumamalima.
The descendants of Zattu: 945.
9 O na mamo a Zakai, ehiku haneri a me kanaono.
The descendants of Zakkai: 760.
10 O na mamo a Bani, eono haneri a me kanahakumamalua.
The descendants of Bani: 642.
11 O na mamo a Behai, eono haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
The descendants of Bebai: 623.
12 O na mamo a Azegada, hookahi tausani, elua haneri a me ka iwakaluakumamalua.
The descendants of Azgad: 1,222.
13 O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamaono.
The descendants of Adonikam: 666.
14 O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanalimakumamaono.
The descendants of Bigvai: 2,056.
15 O na mamo a Adina, eha haneri a me kanalimakumamaha.
The descendants of Adin: 454.
16 O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
17 O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
The descendants of Bezai: 323.
18 O na mamo a Iora, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
The descendants of Jorah: 112.
19 O na mamo a Hasuma, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
The men of Hashum: 223.
20 O na mamo a Gibara, he kanaiwakumamalima.
The men of Gibbar: ninety-five.
21 O na mamo a Betelehema, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
The men of Bethlehem: 123.
22 O na kanaka o Netopa, he kanalimakumamaono.
The men of Netophah: fifty-six.
23 O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
The men of Anathoth: 128.
24 O na mamo a Azemaveta, he kanahakumamalua.
The men of Azmaveth: forty-two.
25 O na mamo a Kiriatarima, Kepira a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
26 O na mamo a Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
The men of Ramah and Geba: 621.
27 O na kanaka o Mikemase, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
The men of Michmas: 122.
28 O na kanaka o Betela, a o Ai, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
The men of Bethel and Ai: 223.
29 O na mamo a Nebo, he kanalimakumamalua.
The men of Nebo: fifty-two.
30 O na mamo a Magebisa, hookahi haneri a me kanalimakumamaono.
The men of Magbish: 156.
31 O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
The men of the other Elam: 1,254.
32 O na mamo a Harima, ekolu haneri a me ka iwakalua.
The men of Harim: 320.
33 O na mamo a Loda, o Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamalima.
The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
34 O na mamo a Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
The men of Jericho: 345.
35 O na mamo a Senaa, ekolu tausani, eono haneri a me kanakolu.
The men of Senaah: 3,630.
36 O na kahuna: o na mamo a Iedaia, no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
37 O na mamo a Imera, hookahi tausani a me kanalimakumamalua.
Immer's descendants: 1,052.
38 O na mamo a Pasehura, hookahi tausani, elua haneri a me kanahakumamahiku.
Pashhur's descendants: 1,247.
39 O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
Harim's descendants: 1,017.
40 O na Levi; o na mamo a Iesua, na Kademiela, a na na keiki a Hodavia, he kanahikukumamaha.
The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
41 O ka poe mele; o na mamo a Asepa, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
The temple singers, descendants of Asaph: 128.
42 O na mamo a na kiaipuka; o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, o lakou a pau, hookahi haneri a me kanakolukumamaiwa.
The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
43 O ka poe Netini; o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasupa, o na mamo a Tabaota,
Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 O na mamo a Kerosa, o na mamo a Siaha, o na mamo a Padona,
Keros, Siaha, Padon,
45 O na mamo a Lehana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Akuba,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 O na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai, o na mamo a Hanana,
Hagab, Shalmai, and Hanan.
47 O na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara, o na mamo a Reaia,
The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
48 O na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda, o na mamo a Gazama,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 O na mamo a Uza, o na mamo a Pasea, o na mamo a Besai,
Uzza, Paseah, Besai,
50 O na mamo a Asena, o na mamo a Mehunima, o na mamo a Nepusima,
Asnah, Meunim, and Nephusim.
51 O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
52 O na mamo a Bazeluta, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
Barkos, Sisera, Temah,
54 O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
Neziah, and Hatipha.
55 O na mamo a na kauwa a Solomona; o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereta, o na mamo a Peruda.
The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta no Zehaima, o na mamo a Ami.
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
58 O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
59 A eia na mea i pii ae mailoko aku o Telemela, o Teleharesa, o Keruba, o Adana, o Imera; aole e hiki ia lakou ke hoike aku i ka ohana makua, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela paha lakou.
Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
60 O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanalimakumamalua.
—included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 O na mamo a na kahuna; o na mamo a Habaia, o na mamo a Koza, o na mamo a Barezilai, nana i lawe i wahine no na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
62 Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia; a ua hookaawaleia lakou mai ka oihanakahuna aku.
They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
63 A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
64 A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
The whole group totaled 42,360,
65 He okoa ka lakou poe kauwa kane, a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kanakolukumamahiku: a o ka poe kane mele o lakou, a me ka poe wahine mele, elua haneri lakou.
not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
66 A o na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanabakumamalima.
Their horses: 736. Their mules: 245.
67 A o ko lakou poe kamelo, eha haneri, a me kanakolukumamalima; a o na miula, eono tausani, ehiku haneri, a me ka iwakalua.
Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
68 A o kekahi poe koikoi o na makua, i ko lakou hele ana i ka hale o Iehova ma Ierusalema, haawi oluolu aku la lakou no ka hale o ke Akua, e hana aku ia mea ma kona wahi:
When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
69 E like me ko lakou waiwai, pela lakou i haawi aku ai iloko o ka waihonawaiwai no ka hana, i kanaonokumamakahi tausani derama gula, a i elima tausani mane kala, a me ka haneri hookahi o na lole komo no na kahuna.
They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
70 A o na kahuna a me na Levi, a me kekahi o na kanaka, a me ka poe mele, a me ka poe kiaipuka, a me ka poe Netini, noho iho la ma ko lakou mau kulanakauhale, a o ka Iseraela a pau ma ko lakou mau kulanakauhale.
So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.

< Ezera 2 >