< Ezera 2 >

1 EIA ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe a Nebukaneza ke alii o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
Tito pak jsou lidé té krajiny, kteříž se z zajetí a přestěhování toho brali, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský do Babylona, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého,
2 Ka poe i kiki mai la me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela:
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Saraiášem, Reelaiášem, Mardocheem, Bilsanem, Misparem, Bigvajem, Rechumem a Baanou. Počet mužů z lidu Izraelského:
3 O na mamo a Parosa, elua tausani, hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesáte dva.
4 O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesáte dva.
5 O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima.
Synů Arachových sedm set sedmdesát pět.
6 O na mamo a Pahatamoaba, na na keiki a Iesua, a me Ioaba, elua tausani, awalu haneri a me ka umikumamalua.
Synů Pachat Moábových, synů Jesue a Joábových dva tisíce, osm set a dvanácte.
7 O na mamo a Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
8 O na mamo a Zatu eiwa haneri a me kanahakumamalima.
Synů Zattuových devět set čtyřidceti pět.
9 O na mamo a Zakai, ehiku haneri a me kanaono.
Synů Zakkai sedm set a šedesát.
10 O na mamo a Bani, eono haneri a me kanahakumamalua.
Synů Báni šest set čtyřidceti dva.
11 O na mamo a Behai, eono haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Synů Bebai šest set třimecítma.
12 O na mamo a Azegada, hookahi tausani, elua haneri a me ka iwakaluakumamalua.
Synů Azgadových tisíc, dvě stě dvamecítma.
13 O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamaono.
Synů Adonikamových šest set šedesáte šest.
14 O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanalimakumamaono.
Synů Bigvai dva tisíce, padesáte šest.
15 O na mamo a Adina, eha haneri a me kanalimakumamaha.
Synů Adinových čtyři sta padesáte čtyři.
16 O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm.
17 O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Synů Bezai tři sta třimecítma.
18 O na mamo a Iora, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
Synů Jorahových sto a dvanácte.
19 O na mamo a Hasuma, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Synů Chasumových dvě stě třimecítma.
20 O na mamo a Gibara, he kanaiwakumamalima.
Synů Gibbarových devadesáte pět.
21 O na mamo a Betelehema, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Synů Betlémských sto třimecítma.
22 O na kanaka o Netopa, he kanalimakumamaono.
Mužů Netofatských padesáte šest.
23 O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
Mužů Anatotských sto osmmecítma.
24 O na mamo a Azemaveta, he kanahakumamalua.
Synů Azmavetských čtyřidceti dva.
25 O na mamo a Kiriatarima, Kepira a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
Synů Kariatarimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři.
26 O na mamo a Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
Synů Ráma a Gabaa šest set jedenmecítma.
27 O na kanaka o Mikemase, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
Mužů Michmas sto dvamecítma.
28 O na kanaka o Betela, a o Ai, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Mužů z Bethel a Hai dvě stě třimecítma.
29 O na mamo a Nebo, he kanalimakumamalua.
Synů z Nébo padesáte dva.
30 O na mamo a Magebisa, hookahi haneri a me kanalimakumamaono.
Synů Magbisových sto padesáte šest.
31 O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
32 O na mamo a Harima, ekolu haneri a me ka iwakalua.
Synů Charimových tři sta dvadceti.
33 O na mamo a Loda, o Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamalima.
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti pět.
34 O na mamo a Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět.
35 O na mamo a Senaa, ekolu tausani, eono haneri a me kanakolu.
Synů Senaa tři tisíce, šest set a třidceti.
36 O na kahuna: o na mamo a Iedaia, no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
Kněží, synů Jedaiášových z domu Jesua, devět set sedmdesáte tři.
37 O na mamo a Imera, hookahi tausani a me kanalimakumamalua.
Synů Immerových tisíc, padesáte dva.
38 O na mamo a Pasehura, hookahi tausani, elua haneri a me kanahakumamahiku.
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm.
39 O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
Synů Charimových tisíc a sedmnácte.
40 O na Levi; o na mamo a Iesua, na Kademiela, a na na keiki a Hodavia, he kanahikukumamaha.
Levítů, synů Jesua a Kadmiele, synů Hodaviášových, sedmdesáte čtyři.
41 O ka poe mele; o na mamo a Asepa, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
Zpěváků, synů Azafových, sto dvadceti osm.
42 O na mamo a na kiaipuka; o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, o lakou a pau, hookahi haneri a me kanakolukumamaiwa.
Synů vrátných, synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, všech sto třidceti devět.
43 O ka poe Netini; o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasupa, o na mamo a Tabaota,
Netinejských, synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
44 O na mamo a Kerosa, o na mamo a Siaha, o na mamo a Padona,
Synů Keros, synů Siaha, synů Fádon,
45 O na mamo a Lehana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Akuba,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Akkub,
46 O na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai, o na mamo a Hanana,
Synů Chagab, synů Samlai, synů Chanan,
47 O na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara, o na mamo a Reaia,
Synů Giddel, synů Gachar, synů Reaia,
48 O na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda, o na mamo a Gazama,
Synů Rezin, synů Nekoda, synů Gazam,
49 O na mamo a Uza, o na mamo a Pasea, o na mamo a Besai,
Synů Uza, synů Paseach, synů Besai,
50 O na mamo a Asena, o na mamo a Mehunima, o na mamo a Nepusima,
Synů Asna, synů Meunim, synů Nefusim,
51 O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
52 O na mamo a Bazeluta, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
Synů Bazlut, synů Mechida, synů Charsa,
53 O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
54 O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
Synů Neziach, synů Chatifa,
55 O na mamo a na kauwa a Solomona; o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereta, o na mamo a Peruda.
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Feruda,
56 O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
57 O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta no Zehaima, o na mamo a Ami.
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Ami,
58 O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesáte dva.
59 A eia na mea i pii ae mailoko aku o Telemela, o Teleharesa, o Keruba, o Adana, o Imera; aole e hiki ia lakou ke hoike aku i ka ohana makua, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela paha lakou.
Tito také byli, kteříž šli z Telmelach, Telcharsa, Cherub, Addan a Immer, ale nemohli ukázati domu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli:
60 O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanalimakumamalua.
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set padesáte dva.
61 O na mamo a na kahuna; o na mamo a Habaia, o na mamo a Koza, o na mamo a Barezilai, nana i lawe i wahine no na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
A z synů kněžských synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai, kterýž pojav sobě ze dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
62 Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia; a ua hookaawaleia lakou mai ka oihanakahuna aku.
Ti vyhledávali zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. Protož zbaveni jsou kněžství.
63 A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a thumim.
64 A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta šedesáte,
65 He okoa ka lakou poe kauwa kane, a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kanakolukumamahiku: a o ka poe kane mele o lakou, a me ka poe wahine mele, elua haneri lakou.
Kromě služebníků jejich, a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě.
66 A o na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanabakumamalima.
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět.
67 A o ko lakou poe kamelo, eha haneri, a me kanakolukumamalima; a o na miula, eono tausani, ehiku haneri, a me ka iwakalua.
Velbloudů jejich čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
68 A o kekahi poe koikoi o na makua, i ko lakou hele ana i ka hale o Iehova ma Ierusalema, haawi oluolu aku la lakou no ka hale o ke Akua, e hana aku ia mea ma kona wahi:
Z knížat pak čeledí otcovských, někteří, když přišli k domu Hospodinovu, kterýž byl v Jeruzalémě, dobrovolně se oddavše, aby stavěli dům Boží na gruntech jeho,
69 E like me ko lakou waiwai, pela lakou i haawi aku ai iloko o ka waihonawaiwai no ka hana, i kanaonokumamakahi tausani derama gula, a i elima tausani mane kala, a me ka haneri hookahi o na lole komo no na kahuna.
Vedlé možnosti své dali náklad k dílu: Zlata jeden a šedesáte tisíc drachem, stříbra pak pět tisíc liber, a sukní kněžských sto.
70 A o na kahuna a me na Levi, a me kekahi o na kanaka, a me ka poe mele, a me ka poe kiaipuka, a me ka poe Netini, noho iho la ma ko lakou mau kulanakauhale, a o ka Iseraela a pau ma ko lakou mau kulanakauhale.
A tak osadili se kněží i Levítové a někteří z lidu, i zpěváci i vrátní a Netinejští v městech svých, i všecken Izrael v městech svých.

< Ezera 2 >