< Ezekiela 37 >
1 KAU mai la ka lima o Iehova maluna o'u, a lawe ae ia'u iwaho ma ka Uhane o Iehova, a hooku iho ia'u ilalo mawaenakonu o ka papu, ua paapu ia i na iwi.
Isandla sikaThixo sasiphezu kwami, njalo wangikhuphela phandle ngoMoya kaThixo wangibeka phakathi kwesigodi; sasigcwele amathambo.
2 A hoohele ia'u e maalo ma ia mau mea a puni; aia hoi he nui wale o lakou ma ka papu, aia hoi, ua maloo loa lakou.
Wangisa emuva laphambili phakathi kwawo, njalo ngabona amathambo amanengi kakhulu phansi esigodini, amathambo ome kakhulu.
3 A ninau mai la oia ia'u, E ke keiki a ke kanaka, e hiki anei i keia mau iwi ke ola? I aku la hoi au, E Iehova ka Haku, o oe no ka i ike.
Wangibuza wathi, “Ndodana yomuntu, kambe amathambo la angaphila na?” Mina ngathi, “Awu Thixo Wobukhosi, wena kuphela nguwe owaziyo.”
4 Olelo hou mai la oia ia'u, E wanaua oe i keia mau iwi, a e olelo aku ia lakou, E na iwi maloo, e hoolohe i ka olelo a Iehova.
Wasesithi kimi, “Phrofetha emathanjeni la uthi kuwo, ‘Mathambo omileyo, zwanini ilizwi likaThixo!
5 Ke i mai nei Iehova ka Haku penei i keia mau iwi; Eia hoi, e hookomo au i ke ea iloko o oukou, a e ola na oukou.
Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi emathanjeni la: Ngizakwenza umoya ungene phakathi kwenu, njalo lizakuba lokuphila.
6 A e kau iho au i na olona maluna o oukou, a lawe mai au i ka io maluna o oukou, a e uhi ia oukou i ka ili, a e hookomo ae au i ke ea iloko o oukou, a e ola oukou; a e ike no oukou owau no Iehova ka Haku.
Ngizaxhuma imisipha kini ngenze inyama ihlume phezu kwenu njalo ngibeke ijwabu phezu kwenu; ngizafaka umoya phakathi kwenu, njalo lizakuba lokuphila. Lapho-ke lizakwazi ukuthi mina nginguThixo.’”
7 A wanana aku la au e like me au i kauohaia mai ai: a i kuu wanana ana, kawewe ae la, aia hoi, he nauwe ana, a hui ae na iwi, ka iwi me kona iwi.
Ngakho ngaphrofitha njengokulaywa kwami. Kwathi ngisaphrofitha, kwaba lomsindo, umsindo okhehlezelayo, njalo amathambo aqoqana ndawonye, ithambo ethanjeni.
8 A i ko'u nana ana'ku, aia hoi, pii mai no na olona a me ka io maluna o lakou, a uhi mai ka ili ia lakou maluna; aka, aole ea iloko o lakou.
Ngakhangela, imisipha lenyama kwavela phezu kwawo kwathi ijwabu lawembesa, kodwa kwakungelamoya phakathi kwawo.
9 Alaila olelo mai la oia ia'u, E wanana oe i ka makani, e wanana, e ke keiki a ke kanaka, a e olelo i ka makani, ke i mai nei Iehova ka Haku, E hele mai, e ka makani, mai na makani eha mai, a e ha iho maluna o keia poe make i ka pepehiia, i ola lakou.
Wasesithi kimi, “Phrofetha emoyeni, phrofetha, ndodana yomuntu, uthi kuwo, ‘Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Woza, wena moya, uvela ezindaweni zonke, uphefumulele kubo ababulawayo, ukuba baphile.’”
10 A wanana aku la au e like me kana i kauoha mai ai ia'u, a komo mai ke ea iloko o lakou, a ola ae la lakou, a ku ae la lakou iluna ma ko lakou mau wawae, he mau koa lehulehu loa.
Ngakho ngaphrofitha njengokungilaya kwakhe, umoya wasungena kuwo; aba lokuphila njalo ema ngenyawo zawo, kulixuku elikhulukazi.
11 Alaila olelo mai la oia ia'u, E ke keiki a ke kanaka, o keia poe iwi, o ka ohana a pau ia a Iseraela; aia hoi, ke olelo nei lakou, Uamaloo ko kakou mau iwi, a ua lilo ko kakou mea i manaolana ai; ua oki loa ia'e nei kakou.
Wasesithi kimi: “Ndodana yomuntu, amathambo la ayiyo yonke indlu ka-Israyeli. Bona bathi, ‘Amathambo ethu omile njalo ithemba lethu selitshabalele; sesihunundiwe.’
12 Nolaila e wanana aku, a e olelo aku ia lakou, Ke i mai nei Iehova ka Haku, Aia hoi, e ko'u poe kanaka, e huai ae au i ko oukou mau luakupapau, a e hoopii mai au ia oukou mai loko mai o ko oukou mau luakupapau, a e lawe ae ia oukou i ka aina o ka Iseraela.
Ngakho phrofetha uthi kubo: ‘Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Awu bantu bami, ngizavula amangcwaba enu ngilivuse kuwo; ngizalibuyisela elizweni lako-Israyeli.
13 Alaila e ike oukou owau no Iehova, i ka wa i huai ai au i ko oukou mau luakupapau, e ko'u poe kanaka, a lawe mai hoi au ia oukou mai loko mai o ko oukou mau luakupapau;
Lapho-ke, lina bantu bami, lizakwazi ukuthi mina nginguThixo, lapho sengivula amangcwaba enu ngilivusa kuwo.
14 A hookomo i kuu Uhane iloko o oukou, a e ola oukou, a e hoonoho au ia oukou ma ko oukou aina; alaila e ike oukou owau no Iehova ka i olelo a e hana aku hoi, wahi a Iehova.
Ngizafaka uMoya wami phakathi kwenu njalo lizaphila, futhi ngizalihlalisa elizweni lenu. Lapho-ke lizakwazi ukuthi mina Thixo sengikhulumile, njalo sengikwenzile lokho, kutsho uThixo.’”
15 Hiki hou mai la ka olelo a Iehova ia'u, i mai la,
Ilizwi likaThixo lafika kimi lisithi:
16 A o oe, e ke keiki a ke kanaka, e lawe oe i ka laau nou, a e kakau iho maluna iho ona, No Iuda, a no na mamo a Iseraela kona mau hoa; alaila e lawe i kekahi laau, a e kakau iho maluna ona, No Iosepa, ka laau o ka Eperaima, a no ka ohana a pau a Iseraela kona mau hoa.
“Ndodana yomuntu, thatha uluthi lwesigodo, ulobe kulo ukuthi, ‘NgolukaJuda labako-Israyeli amanyane laye.’ Emva kwalokho thatha olunye njalo uluthi lwesigodo, ulobe kulo ukuthi, ‘Uluthi luka-Efrayimi, olukaJosefa kanye lendlu yonke ka-Israyeli emanyene laye.’
17 A e hookui ia laua i kekahi i kekahi i laau hookahi; a e lilo laua i hookahi iloko o kou lima.
Zihlanganise ndawonye zibe yiluthi olulodwa ukuze zibe luthilunye esandleni sakho.
18 Aia olelo na keiki a kanaka ia oe, e ninau ana, Aole anei oe e hoike mai ia makou i kou ma keia mau mea?
Lapho abantu bakini bekubuza besithi, ‘Kawuyikusitshela na ukuthi utshoni ngalokhu?’
19 E olelo aku oe ia lakou, Ke i mai nei Iehova ka Haku, penei; Aia hoi, e lawe au i ka laau o Iosepa, ka mea iloko o ka lima o Eperaima, a me na ohana a Iseraela kona mau hoa, a e hui aku au ia lakou me ia, me ka laau hoi o Iuda, a e hoolilo au ia lakou i laau hookahi, a lilo lakou i hookahi iloko o ko'u lima.
uthi kubo, ‘Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Ngizathatha uluthi lukaJosefa olusesandleni sika-Efrayimi lolwezizwana zako-Israyeli ezimanyene laye, ngiluhlanganise loluthi lukaJuda, ngizenze zibe yiluthi lunye lwesigodo, njalo zizakuba ngolulodwa esandleni sami.’
20 A e waiho no na laau au e kakau ai iloko o kou lima imua o ko lakou alo.
Izinti olobe kuzo ziphathe phambi kwamehlo abo
21 A e olelo aku oe ia lakou, Ke i mai nei Iehova ka Haku, penei; Aia hoi, e lawe mai au i ka poe mamo a Iseraela mai waena mai o na lahuikanaka kahi i hele aku ai lakou, a e houluulu au ia lakou ma kela aoao keia aoao, a e lawe mai ia lakou iloko o ko lakou aina.
uthi kubo, ‘Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Ngizakhupha ama-Israyeli ezizweni aya kuzo. Ngizawaqoqa ezindaweni zonke ngiwabuyisele elizweni lawo.
22 A e hoolilo au ia lakou i lahuikanaka hookahi ma ka aina maluna o na mauna o ka Iseraela; a no lakou a pau he alii hookahi no; aole alua lahuikanaka hou aku lakou, aole loa hoi e mokuahana hou aku i elua aupuni.
Ngizawenza abe yisizwe sinye elizweni, phezu kwezintaba zako-Israyeli. Kuzakuba lenkosi eyodwa phezu kwabo bonke njalo akuyikuba lezizwe ezimbili futhi kumbe behlukaniswe ukuba yimibuso emibili.
23 Aole hoi e hoohaumia hou aku lakou ia lakou iho me ko lakou mau akuakii, aole hoi me ko lakou mau mea inainaia, aole hoi me kahi o ka lakou lawehala ana: aka, a e hoola au ia lakou mai loko mai o ko lakou mau wahi i noho ai, i hana hewa ai lakou, a e hoomaemae au ia lakou: a e lilo lakou i kanaka no'u, a owau hoi i Akua no lakou.
Kabasayikuzingcolisa ngezithombe zabo langezifanekiso zabo ezenyanyekayo loba ngezinye zeziphambeko zabo, ngoba ngizabasindisa kukho konke ukuhlehlela kwabo emuva esonweni, njalo ngizabahlambulula. Bazakuba ngabantu bami, mina ngizakuba nguNkulunkulu wabo.
24 A e lilo ka'u kauwa o Davida i alii maluna o lakou, a no lakou a pau he kahuhipa hookahi; e hele hoi lakou ma ko'u mau kanawai, a malama hoi lakou i ka'u mau kauoha, a e hana hoi malaila.
Inceku yami uDavida uzakuba yinkosi yabo, njalo bonke bazakuba lomelusi munye. Bazalandela imithetho yami njalo bananzelele ukugcina izimiso zami.
25 A e noho lakou ma ka aina a'u i haawi aku ai i kuu kauwa ia Iakoba, kahi i noho ai ko oukou mau makua; a e noho lakou malaila, o lakou, a me ka lakou poe keiki, a me ka poe keiki a ka lakou poe keiki a mau loa aku; a e mau ana no ko ka'u kauwa ko Davida alii ana no lakou.
Bazahlala elizweni engalinika inceku yami uJakhobe, ilizwe lapho oyihlo ababehlala khona. Bona labantwana babo kanye labantwana babantwana babo bazahlala khona kokuphela, njalo uDavida inceku yami uzakuba yinkosana yabo kokuphela.
26 A e hana au i ka berita hoomalu me lakou, e lilo ia i berita mau loa me lakou; a e hoonoho au ia lakou, a e hoonui au ia lakou, a e hoonoho au i kuu wahi hoano iwaena o lakou a mau loa.
Ngizakwenza isivumelwano sokuthula labo; sizakuba yisivumelwano esingayikuphela.
27 A o ko'u halelewa kekahi me lakou; a owau auanei ko lakou Akua, a o lakou hoi ko'u poe kanaka.
Indawo yami yokuhlala izakuba kubo; ngizakuba nguNkulunkulu wabo, njalo bona bazakuba ngabantu bami.
28 A e ike hoi na lahuikanaka, owau o Iehova ka i hoomaemae i ka Iseraela, i ka mau loa ana o ko'u wahi hoano iwaenakonu o lakou.
Lapho-ke izizwe zizakwazi ukuthi mina Thixo ngenza u-Israyeli abengcwele, nxa indlu yami engcwele iphakathi kwabo nini lanini.’”