< Pukaana 25 >
1 OLELO mai o Iehova ia Mose, i mai la,
耶和华晓谕摩西说:
2 E i aku oe i na mamo a Iseraela, e lawe mai lakou i mohaimakana na'u. E lawe no oukou na'u i ka mohaimakana o kela kanaka keia kanaka i haawi oluolu mai me kona naau.
“你告诉以色列人当为我送礼物来;凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
3 Eia hoi ka mohaimakana a oukou e lawe ai no lakou mai, he gula, he kala, he keleawe,
所要收的礼物:就是金、银、铜,
4 He lole uliuli, a me ka poni, a me ka ulaula, a me ka lole olona keokeo, a me ka hulu kao,
蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
5 A me na ili hipakane i hooluu ulaula ia, a me na ili tehasa, a me ka laau sitima,
染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
6 I aila hoi i mea malamalama, a me na hua ala, i mea aila poni, a i mea ala maikai,
点灯的油并做膏油和香的香料,
7 A me na pohaku saredonuka, i mea e hoonohonoho ai iloko o ka epoda, a iloko o ka paleumauma.
红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
8 A e hana hoi lakou i keenakapu no'u, i noho ai au iwaena o lakou.
又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
9 E like me na mea a pau a'u e hoike aku ai ia oe, o ke kumu hoohalike o ke keenakapu, a me ke kumu hoohalike o kona mau mea e pili ana, pela no oe e hana'i.
制造帐幕和其中的一切器具都要照我所指示你的样式。”
10 A e hana no lakou i pahu laau sitima, i elua kubita a me ka hapalua kona loihi, i hookahi kubita a me ka hapalua kona laula, a hookahi kubita a me ka hapalua kona kiekie.
“要用皂荚木做一柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
11 A e uhi no hoi oe ia me ke gula maikai, maloko, a mawaho oe e uhi ai ia, a e hana no hoi oe maluna i lei gula a puni ia mea.
要里外包上精金,四围镶上金牙边。
12 A e hoohehee oe i eha apo gula nona, a e hookomo ma na kihi eha o ka pahu, i elua apo ma kekahi aoao ona, a i elua apo ma kekahi aoao ona.
也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
13 A e hana oe i mau auamo laau sitima, a e uhi ia mau mea i ke gula.
要用皂荚木做两根杠,用金包裹。
14 A e hookomo oe i na auamo maloko o na apo ma na aoao o ka pahu, i laweia ka pahu ma ia mau mea.
要把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
15 E paa no na auamo maloko o na apo o ka pahu, aole laua e laweia mai ka pahu aku.
这杠要常在柜的环内,不可抽出来。
16 A e waiho oe iloko o ka pahu i na papa kanawai a'u e haawi aku ai ia oe.
必将我所要赐给你的法版放在柜里。
17 A e hana oe i nohoaloha, he gula maikai: i elua kubita a me ka hapalua kona loa, i hookahi kubita a me ka hapalua kona laula.
要用精金做施恩座,长二肘半,宽一肘半。
18 E hana no hoi oe i elua kerubima gula, e hana oe ia mau mea i gula paa wale no, ma na welau o ka nohoaloha.
要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。
19 E hana oe i kekahi kerubima ma kekahi welau, a i kekahi kerubima ma kela welau, ma ka nohoaloha kau e hana'i ia mau kerubima, ma kona mau welau elua.
这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯要接连一块,在施恩座的两头。
20 A e hohola aku na kerubima i na eheu maluna, e uhi ana i ka nohoaloha i ko lakou mau eheu: a e ku pono no na maka o laua kekahi i kekahi E kau no ko laua mau maka ma ka nohoaloha.
二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝着施恩座。
21 A e kau no oe i ka nohoaloha maluna ma ka pahu; a maloko o ka pahu oe e waiho ai i na pahu kanawai a'u e haawi aku ai ia oe.
要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。
22 A malaila wau e halawai ai me oe, a e kamailio pu no hoi au me oe, mailuna iho o ka nohoaloha, a mawaena aku hoi o na kerubima maluna o ka pahu hoike, no na mea a pau a'u e kauoha aku ai i na mamo a Iseraela.
我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。”
23 E hana no hoi oe i papaaina laau sitima: i elua kubita kona loihi, a i hookahi kubita kona laula, a i hookahi kubita a me ka hapalua kona kiekie.
“要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
24 A e uhi oe ia mea i ke gula maikai, a e hana hoi oe i lei gula a puni ia mea.
要包上精金,四围镶上金牙边。
25 A e hana oe i kae a puni ia mea, i hookahi lima ka laula, a e hana no hoi oe i lei gula ma ua kae la a puni.
桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边。
26 A e hana no hoi oe i eha apo gula no ua papaaina la, a e hookomo i ua mau apo la ma na kiki eha maluna o kona mau wawae.
要做四个金环,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。
27 E ku pono no na apo i na kae, i wahi e hookomo ai i na auamo e lawe ai i ua papaaina la.
安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
28 A e hana oe i ua mau auamo la, he laau sitima, a e uhi ia mea i ke gula, i laweia ka papaaina maluna o laua.
要用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子。
29 A e hana oe i kona mau kiaha, a me kona mau puna, a me kona mau poi, a me kona mau ipu i mea ninini mohai E hana oe ia mau mea, he gula maikai.
要做桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶;这都要用精金制作。
30 E kau no hoi maluna o ka papaaina i berena hoike mau loa imua o'u.
又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。”
31 A e hana no hoi i ipu kukui manamana he gula maikai, e hanaia ua ipukukui la a poepoe. O kona kumu, o kona mau lala, a me kona mau ipu, a me kona mau puupuu, a me kona mau pua, o ia apana hookahi no.
“要用精金做一个灯台。灯台的座和干与杯、球、花,都要接连一块锤出来。
32 E puka mai no na lala eono ma na aoao ona; ekolu lala o ka ipukukui mailoko mai o kekahi aoao, a ekolu lala o ka ipukukui, mailoko mai o kekahi aoao.
灯台两旁要杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
33 Ekolu no ipu e like me na alemona, me ka puupuu a me ka pua, ma ka lala hookahi; a ekolu no ipu e like me na alemona, me ka puupuu a me ka pua, a pela ma na lala eono i puka mai, mailoko mai o ka ipukukui.
这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
34 A ma ke kumuipukukui, eha no ipu e like me na alemona, me ko lakou mau puu a me ko lakou mau pua.
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球,有花。
35 He puu malalo iho o kona mau lala elua, a he puu malalo iho o kona mau lala elua, a he puu malalo iho o kona mau lala elua, e like me na lala eono e puka mai ana mailoko mai o ua ipukukui la.
灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块。灯台出的六个枝子都是如此。
36 E hana hookahi ia na puu a me na lala, o kona mau mea a pau, he gula paa wale no.
球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。
37 A e hana no hoi oe i kona mau ipu aila ehiku, a e kau oia ia mau mea maluna, i hoomalamalama aku ai lakou ma kona alo.
要做灯台的七个灯盏。祭司要点这灯,使灯光对照。
38 A o kona upaahi a me kona upakolikukui, he gula maikai.
灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
39 E hana no oia ia mea, a me kona mau mea hana, hookahi talena gula maikai.
做灯台和这一切的器具要用精金一他连得。
40 E malama hoi oe e hana e like me ke kumu hoohalike i hoikeia ia oe ma ka mauna.
要谨慎做这些物件,都要照着在山上指示你的样式。”