< Oihana 14 >

1 A LA ma Ikonio, komo ae la laua iloko o ka halehalawai o na Iudaio, a no ka laua olelo ana, nui loa na Iudaio a me na Helene i manaoio aku.
इकुनियुम शेहर च ऐसा होया की पौलुस कने बरनबास यहूदी जंज घर च सोगी-सोगी गे, कने ऐसियां प्रभावशाली गल्लां कितियां की, यहूदियाँ कने होर जातियां दोंना चे मतयां यीशु पर भरोसा किता।
2 Aka, o ka poe Iudaio i hoomaloka, hookonokono lakou, a hoonaukiuki i na uhane o ko na aina e i na hoahanau.
पर भरोसा नी करणे बाले यहूदियां होरनी जातियां दे मन मसीह भाईयां दे खिलाफ च भड़काए, कने उना दे मना च इना दे खिलाफ जहर भरी दिता।
3 Loihi loa no nae ko laua hoomau ana e olelo wiwo ole aku no ka Haku, nana no i hoike mai i ka oiaio o ka olelo o kona lokomaikai, a haawi mai la no hoi ia i na hoailona a me na mea kupanaba a ko laua lima i hana'i.
कने पौलुस कने बरनबास मते रोजां दीकर ओथु रे, कने प्रभु यीशु दे भरोसे पर हिम्मता ला गल्लां करदे रे: कने प्रभु यीशुऐ उना जो अदभुत चिन्न चमत्कार करणे दी शक्ति दिती, ऐसा करी के यीशुऐ ऐ साबित किता की जिस अनुग्रह दे बारे च सै प्रचार करा दे न सै सच्चा है।
4 Mokuahana ae la ka ahakanaka o ke kulanakauhale; me na Iudaio kekahi, me na lunaolelo kekahi.
पर शेहरे दे लोकां च फुट पेई गियो थी, इसला कितणे ही तां यहूदियाँ पासे, कने कितणे ही प्रेरितां दे पासे होई गे।
5 A i ka wa i hoao ai ko na aina e, a me ka poe Iudaio, me ko lakou alii, e hana ino aku ia laua, a e hailuku aku;
तालू होर जातियां कने यहूदी लोकां अपणे सरदारां सोगी मिली करी उना पर हमला कने पथर मारणे फेसला किता।
6 Ike e no laua, a mahuka aku la i na kulanakauhale o Lukaonia ia Lusetera a me Derebe, a me ka aina i puni mai.
जालू पौलस कने बरनबास जो इसा गल्ला दे बारे च पता लग्गी गिया, कने सै लुकाउनिया प्रदेशे दे लुस्त्रा कने दिरबे शेहरां च, कने अखे बखे दे इलाके च नठी गे।
7 A malaila laua i hai mai ai i ka euanelio.
पौलुस कने बरनबासे ओथु पुज्जी करी लोकां जो शुभसमाचार सुणाया।
8 E noho ana kekahi kanaka ma Lusetera, ua nawaliwali na wawae, ua oopa ia mai ka opu mai o kona makuwahine, aole loa ia i hele:
लुस्त्रा शेहर च इक माणु बैठया था, उदे पैर कमजोर थे। सै जन्मे ला ही लगड़ा था, कने कदी नी चलया था।
9 Lohe aku la oia ia Paulo e olelo ana, a haka pono mai la oia ia ia, a ike iho la, he manaoio kona e hoolaia'i,
सै पौलुसे जो गल्लां करदे सुंणादा था कने पौलुसे दिखया की उनी भरोसा करी लिया है कने सै खरा होई सकदा है।
10 I mai la ia me ka leo nui, E ku pololei ae iluua ma kou mau wawae. Lelele ae la ia a hele aku la.
कने जोरे ला बोलया, “अपणे पैरां भार सीधा खड़ा हो।” तालू सै उछली करी चलणा फिरणा लगी पिया।
11 Ike aku la ka ahakanaka i ka mea a Paulo i hana'i, hookiekie aku la lakou i ko lakou leo, i aku la, ma ka olelo Lukaonio, Ua iho mai na akua io kakou nei, ma ke ano o kanaka.
लोकां पौलुस दा ऐ कम्म दिखीकरी लुकाउनिया बोलिया च जोरे ने बोलया, “देवता माणुऐ दे रुपे च साड़े बाल आया है।”
12 Kapa aku la lakou ia Barenaba o Dia; a me Paulo hoi, o Hereme, no ka mea, ia ia no ka olelo.
कने उना बरनबास जो यूनानी देवता ज्यूस दा ना दिता कने पौलुस जो हिर्मेस दा ना दिता, क्योंकि पौलुस मुख्य संदेश देंणे बाला था।
13 Na ke kahuna o Dia, o ka mea ma ke alo o ua kulanakauhale la, nana no i lawe mai i na bipikane, a me na lei, ma na puka pa, manao iho la e kaumaha aku me ka ahakanaka.
कने ज्यूसे दे उस मंदरे दा पुजारी जड़ा उना दे शेहरे सामणे था, दांद कने फुलां दे हार फाटके पर लेई आया क्योंकि सै लोकां सोगी बलि चढ़ाणा चांदा था।
14 A lohe na lunaolelo, o Barenaba laua roe Paulo, haehae laua i ko laua aahu, a holo aku la iwaena o ka ahakanaka, e hea aku ana,
पर बरनबास कने पौलुस प्रेरितां जालू सुणाया, तां सै बड़े परेशान होऐ कने अपणे कपड़े फाड़ी दिते, कने भिड़ा च चली गे, कने पुकारी करी बोलणा लग्गे,
15 I aku la, E na kanaka, no ke aha la oukou e hana mai ai i keia mau mea? he mau kanaka no maua, o ko kakou ano hookahi ano no; a ke hai aku nei no hoi maua ia oukou i ka olelo maikai, i huli ai oukou mai keia mau mea lapuwale aku a i ke Akua ola, ka mea nana i hana ka lani, a me ka honua, a me ke kai, a me na mea a pau iloko o lakou:
“हे लोको, तुसां क्या करदे न? असां भी तुहाड़े सांई दुखे सुख भोगणे बाले माणु न, कने तुहांजो शुभसमाचार सुणादे न, ताकि तुसां इना बेकार दियां चीजां ला लग होईकरी जिंदे परमेश्वरे पासे आई जा, जिनी स्वर्ग कने धरती कने समुंद्रे कने जड़ा कुछ उना च है बणाया है।
16 I na hanauna mamua, waiho wale aku no ia i ko na aina a pau, e hele ai ma ko lakou aoao iho.
उनी होए युगां च सारियां जातियां जो अपणे-अपणे रस्ते च चलणा दिता।
17 Aka hoi, aole ia i waiho wale ia ia iho, me ka hoike ole ia mai; hana maikai mai no ia, a haawi mai no ia i ka ua, mai ka lani mai, a me na kau ai e hoopiha mai ana i ka naau i ka ai, a me ka olioli.
सै हमेशा अपणे होणे दा सबूत उना खरियां चीजां ला दिन्दा है जड़ा सै करदा है, कने अम्बरे ला बरखा कने फलां बाली रित देईकरी तुहाड़े तांई खांणा कने तुहाड़े मना जो खुशिया ला भरदा रिया।”
18 I ka laua olelo ana i keia mau mea, mai hiki ole no ia laua ke hoopaa mai i ka ahakanaka, i ole lakou e kaumaha aku na laua.
ऐ बोली करी भी उना लोकां जो बड़ी मुशकिला ला रोकया की उना तांई बलिदान मत करा।
19 Hele mai la kekahi poe Iudaio mai Anetioka mai, a mai Ikonio mai, hookonokono ae la i ka ahakanaka, a hailuku no ia Paulo, a kano aku la ia ia mawaho o ke kulanakauhale, manao iho la lakou, ua make loa ia.
पर कितणे ही यहूदियाँ अन्ताकिया कने इकुनियुम शेहरां ला आई करी लोकां जो अपणे पासे करी लिया, कने पौलुसे जो पथरा ने मारया कने उसयो मरया समझीकरी घसीटी करी शेहरे बाहर लेई गे।
20 Aka, i ke ku poai ana mai o na haumana ma o na la, ala mai la ia, a hele mai la iloko o ke kulanakauhale. A ia la ae, hele pu aku la ia me Barenaba i Derebe.
पर जालू चेले उदे चारो पासे आई खड़ोते, तां सै उठी करी शेहरे जो बापस मुड़ी गिया कने दुऐ रोजे बरनबासे सोगी दिरबे शेहरे जो चली गिया।
21 Hai mai la laua i ka olelo maikai i ko ia kulanakauhale, a hoohaumana mai la i kekahi poe, alaila hoi aku la i Lusetera, a me Ikonio, a me Anetioka,
पौलुस कने बरनबास दिरबे शेहरे दे लोकां जो शुभसमाचार सुणाई करी कने मते चेले बणाई करी। तालू सै लुस्त्रा शेहरे जो बापस चली गे। कने फिरी ओथु ला इकुनियुम शेहरे जो गे, कने फिरी सै पिसिदिया प्रदेश दे अन्ताकिया शेहरे जो गे।
22 E hookupaa ana i na Uhane o na haumana e hooikaika ana ia lakou e kupaa ma ka manaoio, no ka mea, me ka popilikia he nui loa, e komo ana kakou iloko o ke aupuni o ke Akua.
कने हर शेहरे च चेलयां दे मना जो मजबूत करदे रे कने ऐ शिक्षा दिन्दे थे, की भरोसे च बणी रिया, कने ऐ बोलदे थे, “सांझो मते दुख झेली करी परमेश्वरे दे राज्य च दाखल होंणा पोंणा।”
23 A e koho ana no lakou i na lunakahiko, ma kela ekalesia, keia ekalesia, pule aku la a me ka hookeai, a haawi aku la ia lakou i ka Haku, i ka mea a lakou i manaoio aku ai.
कने उना हर इक कलीसिया च उना तांई अगुवे बणाऐ, कने प्राथना कने बरत करिरी उना जो प्रभु जो सोंपया जिदे पर उना भरोसा कितया था।
24 Kaahele ae la laua ia Pisidia, a hiki ae la i Pamepulia.
कने पिसिदिया प्रदेश ला होंदे होए सै पंफूलिया जिल्ले च जाई पुज्जे;
25 Hai mai la laua i ka olelo ma Perege, a iho ae la i Atalia.
कने उना पंफुलिया जिल्ले दे पिरागा शेहरे च परमेश्वरे दे बचने दा प्रचार किता कने अत्तलिया शेहरे जो आई गे।
26 Mailaila ko laua holo ana aka i Anetioka i kahi o laua i haawiia'ku ai i ka lokomaikai o ke Akua, no ka hana a laua i hoopau ai.
कने अत्तलिया शेहरे ला जहाजे पर अन्ताकिया शेहर जो मुड़ी आये, जिथू ला उना जो परमेश्वर दे अनुग्रह च सौंपीकरी उस कम्मे तांई भेजया था जिसयो उना जो पूरा किता।
27 A hiki ana ae ilaila, hoakoakoa mai la laua i ka ekalesia, a hai mai la i na mea a ke Akua i hana mai ai me laua, a me kona wehe ana i ka puka o ka manaoio no ko na aina e.
अन्ताकिया शेहरे च पुज्जी करी उना कलीसिया गठेरी कने दसया, की परमेश्वरे साड़े सोगी होईकरी कदे बड्डे-बड्डे कम्म किते कने कियां परमेश्वरे होर जातियां जो यीशु मसीह पर भरोसा करणे दे काबिल बणाया।
28 Noho liuliu laua malaila me na haumana.
ओथु पौलुस कने बरनबास चेलयां सोगी मते रोज रे।

< Oihana 14 >