< II Samuela 22 >

1 OLELO aku la o Davida ia Iehova i na huaolelo o keia mele, i ka la a Iehova i hoopakele ae ia ia mai ka lima aku o kona poe enemi a pau, a mai ka lima aku hoi o Saula.
And David spoke unto the Lord the words of this song, and on the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 I aku la ia, O Iehova no kuu pohaku, kuu pakaua, a me kuu hoola;
And he said, Lord, my rock, my fortress, and my deliverer;
3 O ke Akua o ko'u pohaku, e paulele aku au maluna ona; Oia ko'u palekaua, a me ka pepeiaohao o ko'u ola; Oia ko'u halekiai kiekie, o kuu puuhonua, a me kuu hoola; Ke hoola mai nei oe ia'u, i ke koloheia.
God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour! from violence dost thou save me!
4 E hea aku no wau ia Iehova, ka mea pono ke hoonaniia'ku: Pela no wau e hoopakeleia mai ai i ko'u poe enemi.
Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
5 Hoopuni mai la na ale o ka make ia'u, Hooweliweli mai la ka waikahe o ka poe aia ia'u;
For the waves of death encompassed me, the floods of destruction made me afraid;
6 Ua puni au i ko ka po mea e paa ai, A hoohei mai la ia'u na upena o ka make. (Sheol h7585)
The bonds of hell encircled me, the snares of death seized on me: (Sheol h7585)
7 I ko'u popilikia, kahea aku la au ia Iehova. Uwe aku la hoi au i ko'u Akua; A lohe mai la kela i ko'u leo mai kona luakini mai, A komo aku la hoi ko'u kahea ana iloko o kona mau pepeiao.
[When] in my distress I called upon the Lord, and to my God I cried; and he heard from his temple my voice, and my complaint [entered] into his ears.
8 Alaila nauwe iho la ka honua me ka haalulu; Nee aku la na kumu o na lani, A nauwewe ae la hoi no kona inaina.
Then shook and trembled the earth; the foundations of the heavens were moved; and they shook, because he was wroth.
9 Pukoa ae la ka uahi mailoko ae o kona mau pukaihu, Mai loko aku o kona waha i ai aku ai ke ahi: Ua kukuniia na lanahu e ia.
Smoke went up in his anger, and consuming fire out of his mouth, coals flamed forth from him.
10 Hoohaahaa iho la oia i na lani, a iho mai la, Malalo ae o kona mau wawae ka pouli.
And he bent the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
11 Holo ae la kela maluna o kekahi keruba, a lele ae la no hoi ia; Ua ikea no hoi oia maluna o na eheu o ka makani.
And he rode upon a cherub, and flew along, and he was seen upon the wings of the wind.
12 O ka pouli i puni mai ia ia, oia kana i hoolilo ai i wahi noho nona, O na wai akoakoa i na ao eleele o ka lani.
And he made darkness round about him into pavilions, heavy masses of waters, thick clouds of the skies.
13 Noloko o ka olinolino imua ona, ua kuniia na lanahu ahi.
From the brightness before him flamed forth coals of fire.
14 Hoohekili mai la o Iehova mai ka lani mai, A hoopoha mai la hoi ka Mea kiekie loa i kona leo.
The Lord thundered from heaven, and the Most High uttered forth his voice.
15 Pana mai la ia i na pua, a hoopuehu ia lakou, I na uila hoi a hooauhee aku la ia lakou.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Alaila ua ikea na kaha o ke kai, Ua hoikeia mai no hoi na kumu o ka honua, I ka papa ana mai o Iehova, I ka nou ana mai o ka hanu o kona mau puka ihu.
And then were seen the channels of the sea, there were laid open the foundations of the world; at the rebuke of the Lord, through the blast of the breath of his nostrils.
17 Kii mai la oia mai luna mai, lalau mai la ia'u; Unuhi ae la hoi ia'u mailoko mai o na wai nui:
He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from the mighty waters.
18 Hoopakele ae hoi oia ia'u i ko'u enemi ikaika, A me ka poe i inaina mai ia'u: No ka mea, ua oi aku ko lakou ikaika i ko'u.
He delivered me from my enemy, the strong, from those that hated me, when they were too mighty for me.
19 Haule mai la lakou maluna o'u i ko'u la popilikia, Aka, ua kokua mai o Iehova ia'u.
They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay;
20 Lawe ae la hoi oia ia'u i kahi akea; Hoopakele ae la ia ia'u, no kona makemake mai ia'u.
And he brought me forth into a large space: he delivered me, because he had delight in me.
21 Uku mai la o Iehova ia'u e like me ko'u pono: Ua hoihoi mai oia ia'u e like me ka maemae o ko'u mau lima.
The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the purity of my hands did he recompense me.
22 No ka mea, ua malama aku au i na aoao o Iehova, Aole hoi au i hele hewa aku mai ko'u Akua aku.
For I had kept the ways of the Lord, and had not wickedly departed from my God.
23 Mamua hoi o'u kana mau olelo hoopono a pau; Aole hoi au i haalele aku i kana mau kauoha.
For all his ordinances were before me, and from none of his statutes did I depart.
24 Ua kupono hoi au imua ona, A ua malama au ia'u iho i kuu hewa.
I was also upright toward him, and I guarded myself against my iniquity.
25 Nolaila i uku mai ai o Iehova ia'u e like me ko'u pono; E like me ko'u maemae ana imua o kona mau maka.
Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to my purity before his eyes.
26 I ka mea lokomaikai e hoike mai no oe ia oe iho he lokomaikai; I ke kanaka hoopono e hoike mai no oe ia oe iho he pono.
With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright mighty man thou wilt show thyself upright.
27 I ka mea maemae e hoike mai no oe ia oe iho he maemae; A i ka mea hookekee e hoike mai no oe ia oe iho he oluolu ole.
With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
28 E hoola auanei oe i ka poe i hooluhiia; Aka, ke nana mai nei kou mau maka i ka poe hookiekie, e hoohaahaa iho ai.
And the afflicted people thou wilt save; but thy eyes are upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
29 No ka mea, o oe no ko'u kukui, e Iehova: A e hoomalamalama mai no o Iehova i ko'u pouli.
For thou art my lamp, O Lord! and the Lord will enlighten my darkness.
30 Ma ou la wau i wahi ae i ka poe kaua; Ma ko'u Akua wau i lehai aku ai maluna o ka pa pohaku.
For [aided] by thee I run through a troop: [helped] by my God I leap over a wall.
31 A o ke Akua, ua hemolele kona aoao; Ua maemae ka olelo a Iehova; He palekaua ia no ka poe a pau e paulele maluna ona.
As for God—his way is perfect; the word of the Lord is tried; he is a shield to all that trust in him.
32 Owai la ke Akua ke ole o Iehova? Owai hoi ka pohaku ke ole ko kakou Akua?
For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
33 O ke Akua no ko'u ikaika a me ko'u mana; Ke hoopololei nei oia i ko'u alanui.
God is my strength and power; and he rendereth free from obstruction my way.
34 Ke hoomama nei oia i ko'u mau wawae e like me na wawae dia; Me ka hoonoho ia'u ma ko'u mau wahi kiekie.
He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high places he causeth me to stand.
35 Ke ao mai nei oia i kuu mau lima e kaua; I uhaiia'i e ko'u lima ke kakaka keleawe.
He teaches my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
36 Ua haawi mai hoi oe i kou paku e ola'i; A o kou ahonui ka i hoonui mai ia'u.
And thou gavest me the shield of thy salvation; and thy assistance hath made me great.
37 Ua hooakea oe i ko'u mau kapuwai malalo iho o'u: Aole hoi i pahee ko'u mau wawae.
Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
38 Ua alualu aku au i ko'u poe enemi, A ua luku aku au ia lakou; Aole au i hoi mai a pau e lakou ia'u i ka make.
I pursue my enemies and destroy them; and I return not again until I have made an end of them.
39 Hoopau aku la au ia lakou, me ka pepehi iho; Aole i hiki ia lakou ke ku ae: Aia, ua hina lakou malalo iho o ko'u mau wawae.
And I make an end of them, and I crush them, that they cannot rise; and they fall under my feet.
40 Ua kakoo mai oe ia'u i ka ikaika e kaua ai; Ua hookulou iho oe malalo o'u i ka poe i ku e mai ia'u.
For thou hast girded me with strength for the war; thou subduest my opponents under me.
41 Ua haawi mai oe ia'u i na a-i o ko'u poe enemi, I luku aku ai au i ka poe inaina mai ia'u.
And my enemies thou causest to turn their back to me; those that hate me, —that I may destroy them.
42 Leha ae lakou, aohe hoi mea e ola'i; Ia Iehova hoi, aole nae ia i hoolohe mai.
They look about, but there is none to help; unto the Lord—but he answereth them not.
43 Alaila pakuikui aku au ia lakou a okaoka me he lepo la o ka honua. A hehi iho la au ia lakou a like me ka nenelu o ke alanui; A hoopepe iho la au ia lakou.
And I beat them small as the dust of the earth; as the mire of the street, I stamp them, I tread them down.
44 Ua hoopakele mai hoi oe ia'u i ka paio ana o ko'u poe kanaka, Ua malama mai oe ia'u i poo no na kanaka e: E hookauwa mai na'u ka lahuikanaka a'u i ike ole ai.
Thou hast also delivered me from the contests of my people: thou preservest me to be the head of nations, a people which I know not shall serve me.
45 E hoolohe mai no auanei ia'u na kanaka e, I ka lohe o ka pepeiao, e malama koke mai no lakou ia'u.
The children of the stranger shall utter flattery unto me; as soon as their ear heareth they shall be obedient unto me.
46 E mae aku no na kanaka e, E makau hoi lakou ma ko lakou wahi paa.
The children of the stranger shall fade away, and come forth tottering out of their close places.
47 Ke ola nei o Iehova, e hoomaikaiia ko'u pohaku; E hapaiia'ku hoi ke Akua o kuu pohaku e ola'i.
The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, the Rock of my salvation;
48 O ke Akua ke hoopai aku no'u, Me ka hoolilo i na kanaka malalo iho o'u.
The God, that granteth me vengeance, and bringeth down nations under me;
49 Oia ke hoopakele ia'u i ko'u poe enemi: Oia hoi ka i hookiekie ae ia'u maluna o ka poe i ku e mai ia'u; Ua hoola mai oe ia'u i ke kanaka hoino.
And that bringeth me forth from my enemies: also above my opponents thou liftest me up, from the man of violence thou deliverest me.
50 Nolaila au e hoalohaloha aku ai ia oe, e Iehova, mawaena o na kanaka e. E mele hoomaikai aku au i kou inoa.
Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the nations, and unto thy name will I sing praises;
51 Oia ka halekiai no kana alii: Ua aloha mai ia i kana mea poni, Ia Davida me kana poe mamo, a mau loa aku.
[To] the tower of salvation of his king, and who showeth kindness to his anointed, to David and to his seed forever.

< II Samuela 22 >