< Timoteo I 2 >
1 KE kauleo mua aku nei au i nui ka pule ana, a me ka hoomana ana, a me ka nonoi ana, a me ka hoomaikai ana, no na kanaka a pau loa;
I exhort then, first of all, that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be offered on behalf of all men;
2 No na'lii hoi, a me na luna a pau; i malu ko kakou ola ana me ka noho malie, a me ka manao nui i ke Akua, a ma ka pono no hoi.
including kings and all who are in high station, in order that we may live peaceful and tranquil lives with all godliness and gravity.
3 O ka maikai no ia me ka pono imua i ke alo o ke Akua o ko kakou Ola;
This is right, and is pleasing in the sight of God our Saviour,
4 Nona ka makemake e ola na kanaka a pau, a e hooiaio hoi i ka olelo oiaio.
who is willing for all mankind to be saved and come to a full knowledge of the truth.
5 No ka mea, hookahi no Akua, hookahi no mea uwao, iwaena o ke Akua, a me kanaka, o ke kanaka Kristo Iesu;
For there is but one God and but one Mediator between God and men--Christ Jesus, Himself man;
6 Ka mea i haawi ia ia iho i kalahala no na mea a pau, e hoikeia hoi i ka manawa pono.
who gave Himself as the redemption price for all--a fact testified to at its own appointed time,
7 Nona wau i hookaawaleia'e i kahuna hai, i lunaolelo hoi, a (he oiaio ka'ue olelo aku nei iloko o Kristo, aole o'u wahahee, ) i kumu ao hoi i ko na aina e, ma ka manaoio a me ka olelo oiaio.
and of which I have been appointed a herald and an Apostle (I am speaking the truth: it is not a fiction), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 O ko'u manao hoi ia, e pule na kanaka ma kela wahi keia wahi, e hapai ana i na lima hala ole, me ka huhu ole a me ka hoopaapaa ole.
So then I would have the men everywhere pray, lifting to God holy hands which are unstained with anger or strife;
9 Pela hoi e kahiko na wahine ia lakou iho i ka aahu kohu pono, me ka maka hilahila a me ka noho malie; aole me ka lauoho hoonionio, a me ke gula, a me na momi, a me na kapa komo he nui ke kumukuai;
and I would have the women dress becomingly, with modesty and self-control, not with plaited hair or gold or pearls or costly clothes,
10 Aka, me na hana maikai, he mea kohu ia i na wahine i hooiaio i ko lakou manao i ke Akua.
but--as befits women making a claim to godliness--with the ornament of good works.
11 E aoia'ku hoi ka wahine me ka noho malie a me ka hoolohe wale mai.
A woman should quietly learn from others with entire submissiveness.
12 Aole au e ae aku i ka wahine e ao aku a e hooalii aku maluna o ke kane, aka, e noho malie ia.
I do not permit a woman to teach, nor have authority over a man, but she must remain silent.
13 No ka mea, ua hana mua ia o Adamu, alaila hoi o Eva.
For Adam was formed first, and then Eve;
14 Aole hoi o Adamu i puni, aka, ua puni ka wahine, a lilo i ka hewa.
and Adam was not deceived, but his wife was thoroughly deceived, and so became involved in transgression.
15 Aka hoi, e hoolaia no ia ma ka hanau keiki ana, ke noho paa lakou ma ka manaoio, a me ke aloha, a me ka hemolele a me ka manao malu.
Yet a woman will be brought safely through childbirth if she and her husband continue to live in faith and love and growing holiness, with habitual self-restraint.