< I Oihanaalii 1 >
1 O ADAMU, o Seta, o Enosa,
Adán, Set, Enos,
2 O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 O Enoka, o Metusala, o Lameka,
Enoc, Metusalen, Lamec;
4 O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
6 A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
7 A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
8 Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
11 Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
12 O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
13 Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
14 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
15 A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
Y el Heveo, Araceo, Sineo,
16 A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
17 Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
19 Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
20 Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
21 O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
Y Hadoram, Uzal y Dicla,
22 A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
Y Ebal Abimael y Seba.
23 O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
24 O Sema, o Arepakada, o Sela,
Sem, Arfaxad, Sela,
25 O Ebera, o Pelega, o Reu,
Heber, Peleg, Reu,
26 Seruga, o Nahora, o Tera,
Serug, Nacor, Tare,
27 O Aberama, oia hoi o Aberahama,
Y Abram (que es Abraham).
28 Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
30 O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
31 O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
32 Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
33 Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
34 Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
36 Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
37 Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
38 A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
39 Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
40 O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
42 Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
43 Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
44 A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
45 A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
46 A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
47 A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
48 A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
49 A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
50 A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
51 Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
52 O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
53 O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
54 O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.
El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.