< I Oihanaalii 1 >
1 O ADAMU, o Seta, o Enosa,
Adam, Set, Enosz;
2 O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 O Enoka, o Metusala, o Lameka,
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 O Sema, o Arepakada, o Sela,
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 O Ebera, o Pelega, o Reu,
Eber, Peleg, Reu;
26 Seruga, o Nahora, o Tera,
Serug, Nachor, Terach;
27 O Aberama, oia hoi o Aberahama,
Abram, to jest Abraham.
28 Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.