< I Oihanaalii 1 >
1 O ADAMU, o Seta, o Enosa,
Adam, Set, Enos,
2 O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 O Enoka, o Metusala, o Lameka,
Enok, Metusalah, Lamek,
4 O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
Noah, Sem, Kham og Jafet.
5 Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
6 A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
7 A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
8 Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
9 A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
10 Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
11 Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
12 O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
13 Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
14 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
15 A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
og hevitarne og arkitarne og sinitarne
16 A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
17 Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
18 Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
19 Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
20 Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
21 O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
og Hadoram og Uzal og Dikla
22 A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
og Ebal og Abimael og Sjeba
23 O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
24 O Sema, o Arepakada, o Sela,
Sem, Arpaksad, Salah,
25 O Ebera, o Pelega, o Reu,
Eber, Peleg, Re’u,
26 Seruga, o Nahora, o Tera,
Serug, Nakor, Tarah,
27 O Aberama, oia hoi o Aberahama,
Abram, det er Abraham.
28 Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
29 Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
30 O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
31 O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
32 Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
33 Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
34 Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
35 Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
36 Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
37 Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
38 A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
39 Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
40 O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
41 O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
42 Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
43 Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
44 A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
45 A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
46 A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
47 A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
48 A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
49 A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
50 A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
51 Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
52 O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
53 O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
54 O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.
Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.