< I Oihanaalii 1 >
1 O ADAMU, o Seta, o Enosa,
아담, 셋, 에노스
2 O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
게난, 마할랄렐, 야렛
3 O Enoka, o Metusala, o Lameka,
에녹, 므두셀라
4 O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
라멕, 노아, 셈, 함과, 야벳
5 Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
6 A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
고멜의 아들은 아스그나스와, 디밧과, 도갈마요
7 A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
야완의 아들은 엘리사와, 다시스와, 깃딤과, 도다님이더라
8 Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
9 A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이요
10 Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
구스가 또 니므롯을 낳았으니 세상에 처음 영걸한 자며
11 Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
12 O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았으니 블레셋 족속은 가슬루힘에게서 나왔으며
13 Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
가나안은 맏아들 시돈과, 헷을 낳고
14 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
15 A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
16 A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속을 낳았더라
17 Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람과, 우스와, 훌과, 게델과, 메섹이라
18 Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳고
19 Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
에벨은 두 아들을 낳아 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 이는 그 때에 땅이 나뉘었음이요 그 아우의 이름은 욕단이며
20 Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
욕단이 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
21 O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
하도람과, 우살과, 디글라와
22 A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
에발과, 아비마엘과, 스바와
23 O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 욕단의 아들들은 이러하니라
24 O Sema, o Arepakada, o Sela,
셈, 아르박삿, 셀라
25 O Ebera, o Pelega, o Reu,
에벨, 벨렉, 르우
26 Seruga, o Nahora, o Tera,
스룩, 나홀, 데라
27 O Aberama, oia hoi o Aberahama,
아브람 곧 아브라함
28 Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
아브라함의 아들은 이삭과, 이스마엘이라
29 Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
이스마엘의 세계는 이러하니 그 맏아들은 느바욧이요, 다음은 게달과, 앗브엘과, 밉삼과
30 O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
미스마와, 두마와, 맛사와, 하닷과, 데마와
31 O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
여둘과, 나비스와, 게드마라 이스마엘의 아들들은 이러하니라
32 Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
아브라함의 첩 그두라의 낳은 아들은 시므란과, 욕산과, 므단과, 미디안과, 이스박과, 수아요 욕산의 아들은 스바와, 드단이요
33 Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
미디안의 아들은 에바와, 에벨과, 하녹과, 아비다와, 엘다아니 그두라의 아들들은 이러하니라
34 Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
아브라함이 이삭을 낳았으니 이삭의 아들은 에서와, 이스라엘이더라
35 Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
에서의 아들은 엘리바스와, 르우엘과, 여우스와, 얄람과, 고라요,
36 Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
엘리바스의 아들은 데만과, 오말과, 스비와, 가담과, 그나스와, 딤나와, 아말렉이요,
37 Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
르우엘의 아들은 나핫과, 세라와, 삼마와, 밋사요,
38 A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
세일의 아들은 로단과, 소발과, 시브온과, 아나와, 디손과, 에셀과, 디산이요,
39 Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
로단의 아들은 호리와, 호맘이요, 로단의 누이는 딤나요,
40 O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
소발의 아들은 알랸과, 마나핫과, 에발과, 스비와, 오남이요 시브온의 아들은 아야와, 아나요,
41 O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
아나의 아들은 디손이요 디손의 아들은 하므란과, 에스반과, 이드란과, 그란이요,
42 Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
에셀의 아들은 빌한과, 사아완과, 야아간이요 디산의 아들은 우스와, 아란이더라
43 Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
이스라엘 자손을 치리하는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스린 왕이 이러하니라 브올의 아들 벨라니 그 도성 이름은 딘하바며
44 A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
벨라가 죽으매 보스라 세라의 아들 요밥이 대신하여 왕이 되었고
45 A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
요밥이 죽으매 데만 족속의 땅 사람 후삼이 대신하여 왕이 되었고
46 A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
후삼이 죽으매 브닷의 아들 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 하닷은 모압 들에서 미디안을 친 자요 그 도성 이름은 아윗이며
47 A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
하닷이 죽으매 마스레가 사믈라가 대신하여 왕이 되었고
48 A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
사믈라가 죽으매 하숫가의 르호봇 사울이 대신하여 왕이 되었고
49 A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고
50 A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
바알하난이 죽으매 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 그 도성 이름은 바이요 그 아내의 이름은 므헤다벨이라 메사합의 손녀요 마드렛의 딸이었더라
51 Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
하닷이 죽은 후에 에돔의 족장이 이러하니 딤나 족장과, 알랴 족장과, 여뎃 족장과
52 O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
오홀리바마 족장과, 엘라 족장과, 비논 족장과
53 O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
그나스 족장과, 데만 족장과, 밉살 족장과
54 O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.
막디엘 족장과, 이람 족장이라 에돔 족장이 이러하였더라