< I Oihanaalii 1 >

1 O ADAMU, o Seta, o Enosa,
アダム、セツ、エノス
2 O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
ケナン、マハラレル、ヤレド
3 O Enoka, o Metusala, o Lameka,
エノク、メトセラ、ラメク
4 O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
ノア、セム、ハム、ヤペテ
5 Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
6 A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
7 A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
8 Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
9 A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
10 Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
11 Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
12 O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
13 Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
14 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
またヱブス族アモリ族ギルガシ族
15 A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
ヒビ族アルキ族セニ族
16 A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
17 Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
18 Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
19 Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
20 Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
21 O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
ハドラム、ウザル、デクラ
22 A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
エバル、アビマエル、シバ
23 O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
24 O Sema, o Arepakada, o Sela,
セム、アルバクサデ、シラ
25 O Ebera, o Pelega, o Reu,
エベル、ベレグ、リウ
26 Seruga, o Nahora, o Tera,
セルグ、ナホル、テラ
27 O Aberama, oia hoi o Aberahama,
アブラム是すなはちアブラハムなり
28 Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
29 Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
30 O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
31 O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
32 Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
33 Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
34 Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
35 Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
36 Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
37 Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
38 A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
39 Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
40 O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
41 O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
42 Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
43 Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
44 A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
45 A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
46 A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
47 A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
48 A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
49 A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
50 A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
51 Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
52 O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
53 O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
54 O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.
マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし

< I Oihanaalii 1 >