< I Oihanaalii 1 >
1 O ADAMU, o Seta, o Enosa,
Adam, Seth, Enos,
2 O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 O Enoka, o Metusala, o Lameka,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
8 Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
10 Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
11 Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
13 Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
14 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
Jebusi, Amori, Girgosi,
15 A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
Hevi, Arki, Sini,
16 A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
Arwadi, Zemari und Hemathi.
17 Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
18 Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
19 Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
20 Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
Ebal, Abimael, Scheba,
23 O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
24 O Sema, o Arepakada, o Sela,
Sem, Arphachsad, Salah,
25 O Ebera, o Pelega, o Reu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Seruga, o Nahora, o Tera,
Serug, Nahor, Tharah,
27 O Aberama, oia hoi o Aberahama,
Abram, das ist Abraham.
28 Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
31 O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
33 Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
34 Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
38 A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
40 O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
45 A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
47 A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
49 A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
54 O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.