< I Oihanaalii 1 >
1 O ADAMU, o Seta, o Enosa,
Adam Seth Enosh
2 O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
Kenan Mahalalel Jared
3 O Enoka, o Metusala, o Lameka,
Enoch Methuselah Lamech
4 O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
Noah Shem Ham and Japheth
5 Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
6 A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
7 A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
8 Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
9 A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
10 Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
11 Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
12 O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
13 Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
14 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
15 A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
16 A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
17 Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
18 Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
19 Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
20 Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
21 O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
22 A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
23 O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
24 O Sema, o Arepakada, o Sela,
Shem Arpachshad Shelah
25 O Ebera, o Pelega, o Reu,
Eber Peleg Reu
26 Seruga, o Nahora, o Tera,
Serug Nahor Terah
27 O Aberama, oia hoi o Aberahama,
Abram he/she/it Abraham
28 Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
son: child Abraham Isaac and Ishmael
29 Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
30 O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
31 O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
32 Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
33 Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
34 Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
35 Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
36 Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
37 Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
38 A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
39 Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
40 O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
41 O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
42 Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
43 Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
44 A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
45 A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
46 A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
47 A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
48 A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
49 A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
50 A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
51 Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
52 O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
53 O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
54 O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.
chief Magdiel chief Iram these chief Edom