< I Oihanaalii 1 >
1 O ADAMU, o Seta, o Enosa,
Adam Seth Enosh.
2 O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
Kenan Mahalalel Jared.
3 O Enoka, o Metusala, o Lameka,
Enoch Methuselah Lamech.
4 O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
Noah Shem Ham and Japheth.
5 Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
[the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
6 A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
7 A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
8 Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
[the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
9 A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
10 Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
11 Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
12 O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
13 Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
14 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
15 A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
16 A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
17 Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
[the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
18 Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
19 Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
20 Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
21 O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
And Hadoram and Uzal and Diklah.
22 A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
And Ebal and Abimael and Sheba.
23 O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
24 O Sema, o Arepakada, o Sela,
Shem - Arphaxad Shelah.
25 O Ebera, o Pelega, o Reu,
Eber Peleg Reu.
26 Seruga, o Nahora, o Tera,
Serug Nahor Terah.
27 O Aberama, oia hoi o Aberahama,
Abram he [is] Abraham.
28 Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
[the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
29 Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
30 O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
31 O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
32 Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
33 Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
34 Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
35 Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
[the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
36 Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
[the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
37 Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
[the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
38 A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
39 Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
40 O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
[the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
41 O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
[the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
42 Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
[the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
43 Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
44 A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
45 A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
46 A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
47 A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
48 A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
49 A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
50 A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
51 Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
52 O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
53 O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
54 O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.
Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.