< I Oihanaalii 1 >

1 O ADAMU, o Seta, o Enosa,
Adam, Seth, Enos,
2 O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 O Enoka, o Metusala, o Lameka,
Enok, Metusela, Lamek,
4 O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
Noa, Sem, Kam og Jafet.
5 Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
6 A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
7 A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
8 Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
9 A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
10 Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
11 Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
12 O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
13 Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
14 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
15 A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
og Heviter og Arkiter og Siniter
16 A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
17 Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
18 Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
19 Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
20 Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
21 O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
og Hadoram og Usal og Dikla
22 A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
og Ebal og Abimael og Skeba
23 O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
24 O Sema, o Arepakada, o Sela,
Sem, Arfaksad, Salak,
25 O Ebera, o Pelega, o Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Seruga, o Nahora, o Tera,
Serug, Nakor, Thara,
27 O Aberama, oia hoi o Aberahama,
Abram, det er Abraham.
28 Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
29 Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
30 O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
31 O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
32 Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
33 Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
34 Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
35 Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
36 Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
37 Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
38 A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
39 Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
40 O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
41 O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
42 Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
43 Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
44 A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
45 A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
46 A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
47 A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
48 A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
49 A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
50 A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
51 Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
52 O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
53 O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
54 O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.
Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.

< I Oihanaalii 1 >