< I Oihanaalii 1 >
1 O ADAMU, o Seta, o Enosa,
[從亞當到亞巴郎的族譜]亞當、舍特、厄諾士、
2 O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
3 O Enoka, o Metusala, o Lameka,
哈諾客、默突舍拉、
4 O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
諾厄、閃、含和耶斐特。
5 Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
21 O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
22 A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
23 O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
24 O Sema, o Arepakada, o Sela,
閃阿帕革沙得、舍拉、
25 O Ebera, o Pelega, o Reu,
厄貝爾、培肋格、勒伍、
26 Seruga, o Nahora, o Tera,
色魯格、納曷爾、特辣黑、
27 O Aberama, oia hoi o Aberahama,
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
28 Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
53 O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
54 O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。