< I Oihanaalii 6 >
1 EIA na keikikane a Levi; o Geresoma, o Kohata, a o Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat, y Merari.
2 O na keikikane a Kohata; o Amerama, o Izehara, o Heberona, a o Uziela.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 A o na keiki a Amerama; o Aarona, o Mose, a o Miriama. O na keikikane hoi a Aarona; o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y María. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Na Eleazara o Pinehasa, na Pinehasa o Abisua,
Eleazar engendró a Finees, y Finees engendró a Abisúa;
5 Na Abisua o Buki, na Buki o Uzi,
y Abisúa engendró a Buqui, y Buqui engendró a Uzi;
6 Na Uzi o Zerahia, na Zerahia o Meraiota,
y Uzi engendró a Zeraías, y Zeraías engendró a Meraiot;
7 Na Meraiota o Amaria, na Amaria o Ahituha,
y Meraiot engendró a Amarías, y Amarías engendró a Ahitob;
8 Na Ahituba o Zadoka, na Zadoka o Ahimaaza,
y Ahitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Ahimaas;
9 Na Ahimaaza o Azaria, na Azaria o Iohanana,
y Ahimaas engendró a Azarías, y Azarías engendró a Johanán;
10 Na Iohanana o Azaria, (ka mea ia ia ka oihana kahuna ma ka luakini a Solomona i hana'i i Ierusalema; )
y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén;
11 Na Azaria o Amaria, na Amaria o Ahituba,
y Azarías engendró a Amarías, y Amarías engendró a Ahitob;
12 Na Ahituba o Zadoka, na Zadoka o Saluma,
y Ahitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Salum;
13 Na Saluma o Hilekia, na Hilekia o Azaria,
y Salum engendró a Hilcías, e Hilcías engendró a Azarías;
14 Na Azaria o Seraia, na Seraia o Iehozadaka.
y Azarías engendró a Seraías, y Seraías, engendró a Josadac.
15 A hele aku la o Iehozadaka, i ka wa a Iehova i lawe pio aku ai i ka Iuda, a me ko Ierusalema ma ka lima o Nebukaneza.
Y Josadac fue cautivo cuando el SEÑOR trasportó a Judá y a Jerusalén, por mano de Nabucodonosor.
16 Eia na keikikane a Levi; o Geresoma, o Kohata, a o Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat, y Merari.
17 Eia na inoa o na keiki o Geresoma; o Libeni a o Simei.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simei.
18 A o na keikikane a Kohata, o Amerama, o Izihara, o Heberona, a o Uziela.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón, y Uziel.
19 O na keikikane a Merari; o Meheli, a o Musi O lakou na ohana a ka poe Levi, mamuli o ko lakou mau kupuna.
Los hijos de Merari: Mahli, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
20 Na Geresoma; o Libeni kana keiki, o Iahata kana keiki, o Zima kana keiki,
Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo.
21 O Ioa kana keiki, o Ido kana keiki, o Zera kana keiki, o Ieaterai kana keiki.
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
22 O na keikikane a Kohata; o Aminadaba kana keiki, o Kora kana keiki, o Asira kana keiki,
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 O Elekana kana keiki, o Ebiasapa kana keiki, o Asira kana keiki,
Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 O Tahata kana keiki, o Uriela kana keiki, o Uzia kana keiki, o Saula kana keiki.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
25 A o na keikikane a Elekana, o Amasai, a o Ahimota;
Los hijos de Elcana: Amasai, Ahimot, y Elcana.
26 O laua ka Elekana: o na keikikane a Elekana; o Zopai kana keiki, o Nahata kana keiki,
Los hijos de Elcana: Zofai su hijo, Nahat su hijo,
27 O Eliaba kana keiki, o Ierohama kana keiki, o Elekana kana keiki.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28 O na keikikane a Samuela; o Vaseni ka makahiapo, a o Abia.
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
29 O na keiki a Merari; o Maheli, o Libeni kana keiki, o Simei kana keiki, o Uza kana keiki,
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 O Simea kana keiki, o Hagia kana keiki, a o Asaia kana keiki.
Simea su hijo, Haguía su hijo, Asaías su hijo.
31 O lakou ka poe a Davida i hoonoho ai maluna o ka oihana hoolea ma ka hale o Iehova, mahope mai o ka manawa i kau malie ai ka pahuberita.
Estos son a los que David dio cargo de las cosas de la música de la Casa del SEÑOR, después que el arca tuvo reposo.
32 A hookauwa aku la lakou imua o kahi i ku ai ka halelewa anaina, me ka hoolea ana, a hiki i ka manawa a Solomona i hana'i ka hale o Iehova i Ierusalema: alaila ku iho la lakou i ka lakou oihana ma ko lakou mau papa.
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la Casa del SEÑOR en Jerusalén; después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 Eia ka poe nana i ku me ka lakou poe keiki. O na keiki a ka Kohata; o Hemana he mea hoolea, ke keiki a Ioela, ke keiki a Samuela,
Estos, pues, con sus hijos asistían: de los hijos de Coat, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
34 Ke keiki a Elekana, ke keiki a Iehorama, ke keiki a Eliela, ke keiki a Toa.
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa;
35 Ke keiki a Zupa, ke keiki a Elekana, ke keiki a Mahata, ke keiki a Amasai,
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo Mahat, hijo de Amasai;
36 Ke keiki a Elekana, ke keiki a Ioela, ke keiki a Azaria, ke keiki a Zepania,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías;
37 Ke keiki a Tahata, ke keiki a Asira, ke keiki a Ebiasapa, ke keiki a Kora,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré;
38 Ke keiki a Izahara, ke keiki a Kohata, ke keiki a Levi, ke keiki a Iseraela.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 A o kona hoahanau o Asapa, ka mea i ku ma kona lima akau, o Asapa ke keiki a Berakia, ke keiki a Simea,
Y su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Baasías, hijo de Simea;
40 Ke keiki a Mikaela, ke keiki a Baaseia, ke keiki a Malekia,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías;
41 Ke keiki a Eteni, ke keiki a Zera, ke keiki a Adaia,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía;
42 Ke keiki a Etana, ke keiki a Zima, ke keiki a Simei,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei;
43 Ke keiki a Iahata, ke keiki a Geresoma, ke keiki a Levi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 A ma ka lima hema ko lakou poe hoahanau, na mamo a Merari. O Etana ke keiki a Kisi, ke keiki a Abedia, ke keiki a Maluka,
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban a la mano siniestra, es a saber, Etán hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc;
45 Ke keiki a Hasabia, ke keiki a Amazia, ke keiki a Hilekia,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
46 Ke keiki a Amezi, ke keiki a Bani, ke keiki a Samera,
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer;
47 Ke keiki a Maheli, ke keiki a Musi, ke keiki a Merari, ke keiki a Levi.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Ua hoonohoia hoi ko lakou poe hoahanau o ka Levi i kela hana keia hana a pau o ka halelewa, ka hale o ke Akua.
Y sus hermanos los levitas fueron entregados a todo el ministerio del tabernáculo de la Casa de Dios.
49 Aka, o Aarona a me kana mau keiki, mohai aku la lakou mala na o ke kuahu no ka mohaikuni, a maluna o ke kuahu no ka mea ala, a no ka hana a pau o ke keena kapu, a e mohai kalahala no ka Iseraela, e like me na mea a pau a Mose ke kauwa na ke Akua i kauoha ai.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían incienso sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del incienso, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme a todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
50 Aia na keikikane a Aarona; o Eleazara kana keiki, o Pinehasa kana keiki, o Abisua kana keiki,
Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo;
51 O Buki kana keiki, o Uzi kana keiki, o Zerahia kana keiki,
Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo;
52 O Meraiota kana keiki, o Amaria kana keiki, o Ahituba kana keiki,
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo;
53 O Zadoka kana keiki, o Ahimaaza kana keiki
Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
54 Eia ko lakou mau wahi noho, ma ko lakou mau halelewa, iloko o ko lakou mau aina, ko na mamo a Aarona, ko na ohana a Kohata; no ka mea, no lakou ka haawina.
Y estas son sus habitaciones, por sus palacios y en sus términos, de los hijos de Aarón por las familias de los coatitas, porque de ellos fue la suerte ( en herencia ),
55 A haawi aku la lakou ia Heberona no lakou, ma ka aina o ka Iuda, a me na kula o ia wahi a puni.
que les dieron a Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
56 Aka, o na aina mahiai o ke kulanakauhale, a me na kauhale ilaila, haawi aku la lakou ia mau mea no Kaleba ke keiki a Iepune.
Mas la tierra alrededor de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
57 A haawi aku la lakou i na kulanakauhale o ka Iuda no na mamo a Aarona, o Heberona ka puuhonua, o Libena me na kula ilaila, o Iatira, a o Esetemoa me ko lakou mau kula,
Y a los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es a saber, a Hebrón, y a Libna con sus ejidos;
58 O Hilena me kona kula, o Debira a me kona kula,
a Jatir, y Estemoa con sus ejidos, y a Hilén con sus ejidos, y a Debir con sus ejidos;
59 O Asana a me kona kula, a o Betesemesa a me kona kula:
a Asán con sus ejidos, y a Bet-semes con sus ejidos.
60 A ma ko ka ohana a Beniamina; o Geba me kona kula o Alemeta me kona kula, a o Anatota me kona kula. O na kulanakauhale a pau ma ko lakou mau ohana he umikumamakolu na kulanakauhale.
Y de la tribu de Benjamín, a Geba, con sus ejidos, y a Alemet con sus ejidos, y a Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
61 No na mamo a Kohata i koe o ka ohana ma ia lahuikanaka, i kaa no lakou he umi mau kulanakauhale o ka ohana hapa, oia ka ohana hapa a Manase.
A los hijos de Coat, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
62 A no ka poe mamo a Geresoma, ma ka lakou mau ohana, he umikumamakolu na kulanakauhale o ka ohana a Isekara, a o ka ohana a Asera, a o ka ohana a Napetali, a o ka ohana a Manase i Basana.
Y a los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, y de la tribu de Neftalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 A kaa aku no na mamo a Merari, ma ka lakou mau ohana, he umikumamalua na kulanakauhale o ka ohana a Reubena, a o ka ohana a Gada, a o ka ohana a Zebuluna.
Y a los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
64 Na ka poe mamo a Iseraela i haawi aku no ka Levi ia mau kulanakauhale a me ko lakou mau kula.
Y dieron los hijos de Israel a los levitas ciudades con sus ejidos.
65 A haawi aku la lakou ma ka puu ana ia mau kulanakauhale i kapaia ma na inoa, noloko o ka ohana o na mamo a Iuda, a noloko o ka ohana o na mamo a Simeona, a noloko o ka ohana o na mamo a Beniamina.
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
66 A i kekahi mau ohana o na mamo a Kohata, ia lakou na kulanakauhale o na mokuna o lakou ma ko ka ohana a Eperaima.
Y a los linajes de los hijos de Coat dieron ciudades con sus términos de la tribu de Efraín.
67 A haawi aku la lakou i na kulanakauhale puuhonua, o Sekema ma ka mauna Eperaima me kona kula, a o Gezera hoi me kona kula,
Y les dieron las ciudades de acogimiento, a Siquem con sus ejidos en el monte de Efraín, y a Gezer con sus ejidos,
68 A o Iokemeama me kona kula, a o Betehorona me kona kula,
y a Jocmeam con sus ejidos, y a Bet-horón con sus ejidos,
69 A o Aialona me kona kula, a o Gatarimona me kona kula:
y a Ajalón con sus ejidos, y a Gat-rimón con sus ejidos.
70 A noloko o ka ohana hapa a Manase; o Anera me kona kula, a o Ibeleama me kona kula no ke koena o ka ohana mamo a Kohata.
De la media tribu de Manasés, a Aner con sus ejidos, y a Bileam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coat que habían quedado.
71 A no na mamo a Geresoma, o Golana i Basana me kona kula, a o Asetarota me kona kula, noloko o ko ka ohana hapa a Manase:
Y a los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, a Golán en Basán con sus ejidos y a Astarot con sus ejidos;
72 A noloko o ko ka ohana o Isekara; o Kedesa me kona kula, o Daberata me kona kula,
y de la tribu de Isacar, a Cedes con sus ejidos, a Daberat con sus ejidos,
73 O Ramota me kona kula, a o Anema me kona kula:
y a Ramot con sus ejidos, y a Anem con sus ejidos;
74 A noloko o ko ka ohana a Asera; o Masala me kona kula, a o Abedona me kona kula,
y de la tribu de Aser a Masal con sus ejidos, y a Abdón con sus ejidos,
75 O Hukoka me kona kula, a o Rehoba me kona kula.
y a Hucoc con sus ejidos, y a Rehob con sus ejidos.
76 A noloko o ko ka ohana a Napetali: o Kedesa i Galilaia me kona kula, a o Hamona me kona kula, a o Kiriataima me kona kula,
Y de la tribu de Neftalí, a Cedes en Galilea con sus ejidos, y a Hamón con sus ejidos, a Quiriat-jearim con sus ejidos.
77 A no ke koena o na mamo a Merari, noloko o ka ohana a Zebuluna, o Rimona me kona kula, a o Tabora me kona kula:
Y a los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón a Rimón con sus ejidos, y a Tabor con sus ejidos;
78 A ma kela kapa o Ioredane e kupono ana i Ieriko, ma ka aoao hikina o Ioredane, noloko o ko ka ohana a Reubena, o Bezera ma ka waoakua me kona kula, a o Iahaza me kona kula,
y del otro lado del Jordán frente a Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, a Beser en el desierto con sus ejidos; y a Jasa con sus ejidos.
79 O Kedemota hoi me kona kula, a o Mepaata me kona kula:
Y a Cademot con sus ejidos, y a Mefaat con sus ejidos;
80 Noloko hoi o ko ka ohana a Gada; o Ramota i Gileada me kona kula, a o Mahanaima me kona kula,
y de la tribu de Gad, a Ramot en Galaad con sus ejidos, y a Mahanaim con sus ejidos,
81 A o Hesebona me kona kula, a o Iazera me kona kula.
y a Hesbón con sus ejidos, y a Jazer con sus ejidos.