< I Oihanaalii 6 >

1 EIA na keikikane a Levi; o Geresoma, o Kohata, a o Merari.
Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
2 O na keikikane a Kohata; o Amerama, o Izehara, o Heberona, a o Uziela.
Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
3 A o na keiki a Amerama; o Aarona, o Mose, a o Miriama. O na keikikane hoi a Aarona; o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
Pitit a Amram yo: Aaron avèk Moïse ak Marie. Fis a Aaron yo: Nadab, Abihu, Éléazar ak Ithamar.
4 Na Eleazara o Pinehasa, na Pinehasa o Abisua,
Éléazar te vin papa a Phinées; Phinées te vin papa a Abischua;
5 Na Abisua o Buki, na Buki o Uzi,
Abischua te vin papa a Bukki e Bukki te vin papa a Uzzi,
6 Na Uzi o Zerahia, na Zerahia o Meraiota,
epi Uzzi te vin papa a Zerachja; Zerachja te vin papa a Merajoth;
7 Na Meraiota o Amaria, na Amaria o Ahituha,
Merajoth te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
8 Na Ahituba o Zadoka, na Zadoka o Ahimaaza,
epi Achithub te vin papa a Tsadok e Tsadok te vin papa a Achimaats;
9 Na Ahimaaza o Azaria, na Azaria o Iohanana,
epi Achimaats te vin papa a Azaria; Azaria te vin papa a Jochanan;
10 Na Iohanana o Azaria, (ka mea ia ia ka oihana kahuna ma ka luakini a Solomona i hana'i i Ierusalema; )
Jochanan te vin papa a Azaria, ki te fè sèvis kon prèt nan kay ke Salomon te bati Jérusalem nan;
11 Na Azaria o Amaria, na Amaria o Ahituba,
epi Azaria te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
12 Na Ahituba o Zadoka, na Zadoka o Saluma,
Achithub te vin papa a Tsadok; Tsadok te vin papa a Schallum;
13 Na Saluma o Hilekia, na Hilekia o Azaria,
Schallum te vin papa a Hilkija, Hilkija te vin papa Azaria;
14 Na Azaria o Seraia, na Seraia o Iehozadaka.
Azaria te vin papa a Seraja; Seraja te vin papa a Jehotsadak.
15 A hele aku la o Iehozadaka, i ka wa a Iehova i lawe pio aku ai i ka Iuda, a me ko Ierusalema ma ka lima o Nebukaneza.
Jehotsadak te ale lè SENYÈ a te pote Juda avèk Jérusalem ale an egzil pa Nebucadnetsar.
16 Eia na keikikane a Levi; o Geresoma, o Kohata, a o Merari.
Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
17 Eia na inoa o na keiki o Geresoma; o Libeni a o Simei.
Sila yo se non a fis a Guerschom yo: Libni avèk Schimeï.
18 A o na keikikane a Kohata, o Amerama, o Izihara, o Heberona, a o Uziela.
Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
19 O na keikikane a Merari; o Meheli, a o Musi O lakou na ohana a ka poe Levi, mamuli o ko lakou mau kupuna.
Fis a Merari yo: Machli ak Muschi. Epi sila yo se fanmi a Levit yo selon zansèt pa yo.
20 Na Geresoma; o Libeni kana keiki, o Iahata kana keiki, o Zima kana keiki,
Selon Guerschom: Libni, fis li a, Jachath, fis li a; Zimma, fis li a;
21 O Ioa kana keiki, o Ido kana keiki, o Zera kana keiki, o Ieaterai kana keiki.
Joach, fis li a; Iddo, fis li a; Zérach, fis li a; Jeathrai, fis li a.
22 O na keikikane a Kohata; o Aminadaba kana keiki, o Kora kana keiki, o Asira kana keiki,
Fis a Kehath yo: Amminadab, fis li a; Koré, fis li a; Assir, fis li a;
23 O Elekana kana keiki, o Ebiasapa kana keiki, o Asira kana keiki,
Elkana, fis li a; Ebjasap, fis li a; Assir, fis li a;
24 O Tahata kana keiki, o Uriela kana keiki, o Uzia kana keiki, o Saula kana keiki.
Thachath, fis li a; Uriel, fis li a; Ozias, fis li a; Saül, fis li a.
25 A o na keikikane a Elekana, o Amasai, a o Ahimota;
Fis a Elkana yo: Amasaï avèk Achimoth;
26 O laua ka Elekana: o na keikikane a Elekana; o Zopai kana keiki, o Nahata kana keiki,
Elkana, fis li a; Elkana-Tsophaï, fis li a; Nachath, fis li a;
27 O Eliaba kana keiki, o Ierohama kana keiki, o Elekana kana keiki.
Éliab, fis li a; Jerocham, fis li a; Elkana, fis li a;
28 O na keikikane a Samuela; o Vaseni ka makahiapo, a o Abia.
epi fis a Samuel yo, premye ne a, Joel ak Abija.
29 O na keiki a Merari; o Maheli, o Libeni kana keiki, o Simei kana keiki, o Uza kana keiki,
Fis a Merari yo: Machli; Libni, fis li a; Schimeï, fis li a; Uzza, fis li a;
30 O Simea kana keiki, o Hagia kana keiki, a o Asaia kana keiki.
Schimea, fis li a; Hagguija, fis li a; Asaja, fis li a.
31 O lakou ka poe a Davida i hoonoho ai maluna o ka oihana hoolea ma ka hale o Iehova, mahope mai o ka manawa i kau malie ai ka pahuberita.
Alò, sila yo se sila ke David te chwazi nan sèvis chante lakay SENYÈ a, lè lach la te fin poze la.
32 A hookauwa aku la lakou imua o kahi i ku ai ka halelewa anaina, me ka hoolea ana, a hiki i ka manawa a Solomona i hana'i ka hale o Iehova i Ierusalema: alaila ku iho la lakou i ka lakou oihana ma ko lakou mau papa.
Yo te fè ministè avèk chanson yo devan tant tabènak asanble a, jis lè Salomon te fin bati lakay SENYÈ a Jérusalem; epi yo te sèvi nan fonksyon pa yo selon lòd yo.
33 Eia ka poe nana i ku me ka lakou poe keiki. O na keiki a ka Kohata; o Hemana he mea hoolea, ke keiki a Ioela, ke keiki a Samuela,
Sila yo se sila ki te sèvi avèk fis pa yo: Soti nan fis a Kehathit yo: Héman, chantè a, fis a Joël la, fis a Samuel la,
34 Ke keiki a Elekana, ke keiki a Iehorama, ke keiki a Eliela, ke keiki a Toa.
fis a Elkana a, fis a Jerocham nan, fis a Éliel la, fis a Thoach la,
35 Ke keiki a Zupa, ke keiki a Elekana, ke keiki a Mahata, ke keiki a Amasai,
fis a Tsuph la, fis a Elkana a, fis a Machath la, fis a Amasaï a,
36 Ke keiki a Elekana, ke keiki a Ioela, ke keiki a Azaria, ke keiki a Zepania,
fis a Elkana a, fis a Joël la, fis a Azaria a, fis a Sophonie a,
37 Ke keiki a Tahata, ke keiki a Asira, ke keiki a Ebiasapa, ke keiki a Kora,
fis a Thachath la, fis a Assir a, fis a Ebjasaph la, fis a Koré a,
38 Ke keiki a Izahara, ke keiki a Kohata, ke keiki a Levi, ke keiki a Iseraela.
fis a Jitsehar la, fis a Kehath la, fis a Lévi a, fis a Israël la.
39 A o kona hoahanau o Asapa, ka mea i ku ma kona lima akau, o Asapa ke keiki a Berakia, ke keiki a Simea,
Frè Héman an, Asaph te kanpe sou men dwat li, menm Asaph la, fis a Bérékia a, fis a Schimea a,
40 Ke keiki a Mikaela, ke keiki a Baaseia, ke keiki a Malekia,
fis a Micaël la, fis a Baaséja a, fis a Malkija a,
41 Ke keiki a Eteni, ke keiki a Zera, ke keiki a Adaia,
fis a Ethni a, fis a Zérach la, fis a Adaja a,
42 Ke keiki a Etana, ke keiki a Zima, ke keiki a Simei,
fis a Éthan an, fis a Zimma a, fis a Schimeï a,
43 Ke keiki a Iahata, ke keiki a Geresoma, ke keiki a Levi.
fis a Jachath la, fis a Guerschom an, fis a Lévi a.
44 A ma ka lima hema ko lakou poe hoahanau, na mamo a Merari. O Etana ke keiki a Kisi, ke keiki a Abedia, ke keiki a Maluka,
Sou lamen goch, fanmi pa yo, fis a Merari yo: Ethan, fis a Kishi a, fis a Abdi a, fis a Malluch la,
45 Ke keiki a Hasabia, ke keiki a Amazia, ke keiki a Hilekia,
fis a Haschabia a, fis a Amatsia a, fis a Hilkija a,
46 Ke keiki a Amezi, ke keiki a Bani, ke keiki a Samera,
fis a Amtsi a, fis a Bani a, fis a Schémer a,
47 Ke keiki a Maheli, ke keiki a Musi, ke keiki a Merari, ke keiki a Levi.
fis a Machli a, fis a Muschi a, fis a Merari a, fis a Lévi a.
48 Ua hoonohoia hoi ko lakou poe hoahanau o ka Levi i kela hana keia hana a pau o ka halelewa, ka hale o ke Akua.
Fanmi pa yo, Levit yo, te chwazi pou tout sèvis tabènak lakay Bondye a.
49 Aka, o Aarona a me kana mau keiki, mohai aku la lakou mala na o ke kuahu no ka mohaikuni, a maluna o ke kuahu no ka mea ala, a no ka hana a pau o ke keena kapu, a e mohai kalahala no ka Iseraela, e like me na mea a pau a Mose ke kauwa na ke Akua i kauoha ai.
Men Aaron avèk fis li yo te lofri sou lotèl ofrann brile a ak sou lotèl lansan an, pou tout zèv kote ki pi sen pase tout lòt yo a e pou fè ekspiyasyon pou Israël, selon tout sa ke Moïse, sèvitè Bondye a, te òdone.
50 Aia na keikikane a Aarona; o Eleazara kana keiki, o Pinehasa kana keiki, o Abisua kana keiki,
Sila yo se fis a Aaron yo: Éléazar, fis li a; Phinées, fis li a; Abischua, fis li a;
51 O Buki kana keiki, o Uzi kana keiki, o Zerahia kana keiki,
Bukki, fis li a; Uzzi, fis li a; Zerachja, fis li a;
52 O Meraiota kana keiki, o Amaria kana keiki, o Ahituba kana keiki,
Merajoth, fis li a; Amaria, fis li a; Achithub, fis li a;
53 O Zadoka kana keiki, o Ahimaaza kana keiki
Tsadok, fis li a; Achimaats, fis li a.
54 Eia ko lakou mau wahi noho, ma ko lakou mau halelewa, iloko o ko lakou mau aina, ko na mamo a Aarona, ko na ohana a Kohata; no ka mea, no lakou ka haawina.
Alò, sila yo se lye anplasman pa yo selon kan anndan tout fwontyè yo. A fis Aaron yo, a fanmi Keatit yo, (paske premye tiraj osò a te tonbe pou yo),
55 A haawi aku la lakou ia Heberona no lakou, ma ka aina o ka Iuda, a me na kula o ia wahi a puni.
a yo, yo te bay Hébron, nan peyi Juda a ak teren patiraj ki te antoure li a;
56 Aka, o na aina mahiai o ke kulanakauhale, a me na kauhale ilaila, haawi aku la lakou ia mau mea no Kaleba ke keiki a Iepune.
men chan vil yo ak bouk pa li yo, yo te bay a Caleb, fis a Jephunné a.
57 A haawi aku la lakou i na kulanakauhale o ka Iuda no na mamo a Aarona, o Heberona ka puuhonua, o Libena me na kula ilaila, o Iatira, a o Esetemoa me ko lakou mau kula,
A fis Aaron yo, yo te bay vil azil sila yo: Hébron, Libna, osi avèk patiraj pa li a, Jatthir, Eschthemoa ak patiraj pa li a,
58 O Hilena me kona kula, o Debira a me kona kula,
Hilen avèk patiraj pa li yo, Debir avèk patiraj pa li a,
59 O Asana a me kona kula, a o Betesemesa a me kona kula:
Aschan avèk patiraj pa li a ak Beth-Schémesch avèk patiraj pa li a;
60 A ma ko ka ohana a Beniamina; o Geba me kona kula o Alemeta me kona kula, a o Anatota me kona kula. O na kulanakauhale a pau ma ko lakou mau ohana he umikumamakolu na kulanakauhale.
epi soti nan tribi Benjamin an, Guéba avèk patiraj pa li a, Aliémeth avèk patiraj pa li a. Tout vil pa yo pami tout fanmi pa yo te trèz vil.
61 No na mamo a Kohata i koe o ka ohana ma ia lahuikanaka, i kaa no lakou he umi mau kulanakauhale o ka ohana hapa, oia ka ohana hapa a Manase.
Epi a tout lòt fis a Kehath yo, te bay pa tiraj osò, soti nan fanmi a tribi a, soti nan mwatye tribi a, mwatye tribi Manassé a, dis vil.
62 A no ka poe mamo a Geresoma, ma ka lakou mau ohana, he umikumamakolu na kulanakauhale o ka ohana a Isekara, a o ka ohana a Asera, a o ka ohana a Napetali, a o ka ohana a Manase i Basana.
A fis a Guerschom yo, selon fanmi pa yo, te bay soti nan tribi Issacar ak soti nan tribi Aser a, tribi Nephtali a ak tribi Manassé a, trèz vil nan Basan yo.
63 A kaa aku no na mamo a Merari, ma ka lakou mau ohana, he umikumamalua na kulanakauhale o ka ohana a Reubena, a o ka ohana a Gada, a o ka ohana a Zebuluna.
A fis a Merari yo, te bay pa tiraj osò, selon fanmi pa yo, soti nan tribi Ruben an, tribi Gad la ak tribi Zabulon an, douz vil.
64 Na ka poe mamo a Iseraela i haawi aku no ka Levi ia mau kulanakauhale a me ko lakou mau kula.
Konsa, fis a Israël yo te bay a Levit yo vil avèk patiraj yo.
65 A haawi aku la lakou ma ka puu ana ia mau kulanakauhale i kapaia ma na inoa, noloko o ka ohana o na mamo a Iuda, a noloko o ka ohana o na mamo a Simeona, a noloko o ka ohana o na mamo a Beniamina.
Yo te bay pa tiraj osò soti nan tribi fis a Juda yo, tribi a fis a Siméon yo ak tribi a fis a Benjamin yo, vil sila ki mansyone pa non yo.
66 A i kekahi mau ohana o na mamo a Kohata, ia lakou na kulanakauhale o na mokuna o lakou ma ko ka ohana a Eperaima.
Alò, kèk nan fanmi a fis a Kehath yo te gen vil nan teritwa pa yo soti nan tribi Éphraïm.
67 A haawi aku la lakou i na kulanakauhale puuhonua, o Sekema ma ka mauna Eperaima me kona kula, a o Gezera hoi me kona kula,
Yo te bay yo vil azil yo kon swivan: Sichem avèk patiraj li nan peyi ti mòn Éphraïm yo avèk patiraj pa li; anplis, Gezer avèk patiraj li yo,
68 A o Iokemeama me kona kula, a o Betehorona me kona kula,
Jokmeam avèk patiraj pa li, Beth-Horon avèk patiraj pa li;
69 A o Aialona me kona kula, a o Gatarimona me kona kula:
Ajalon avèk patiraj pa li e Gath-Rimmon avèk patiraj pa li;
70 A noloko o ka ohana hapa a Manase; o Anera me kona kula, a o Ibeleama me kona kula no ke koena o ka ohana mamo a Kohata.
epi depi nan mwatye tribi Manassé a, Aner ak tè patiraj pa li a, e Bileam ak tè patiraj pa li a, pou rès fanmi a fis Kehath yo.
71 A no na mamo a Geresoma, o Golana i Basana me kona kula, a o Asetarota me kona kula, noloko o ko ka ohana hapa a Manase:
A fis Guerschom yo, yo te bay soti nan fanmi a mwatye tribi Manassé a: Golan avèk Basan ak patiraj pa li e Aschtaroth avèk patiraj pa li;
72 A noloko o ko ka ohana o Isekara; o Kedesa me kona kula, o Daberata me kona kula,
epi a tribi Issacar a: Kédesch avèk patiraj pa li, Dobrath avèk patiraj pa li,
73 O Ramota me kona kula, a o Anema me kona kula:
Ramoth avèk patiraj pa li e Ahem avèk patiraj li,
74 A noloko o ko ka ohana a Asera; o Masala me kona kula, a o Abedona me kona kula,
epi soti nan tribi Aser, Maschal avèk patiraj pa li; Abdon avèk patiraj pa li,
75 O Hukoka me kona kula, a o Rehoba me kona kula.
Hukok avèk patiraj pa li e Rehob avèk patiraj pa li;
76 A noloko o ko ka ohana a Napetali: o Kedesa i Galilaia me kona kula, a o Hamona me kona kula, a o Kiriataima me kona kula,
epi soti nan tribi Nephthali, Kédesch nan Galilée avèk patiraj pa li, Hammon avèk patiraj pa li e Kir-jathaïm avèk patiraj pa li.
77 A no ke koena o na mamo a Merari, noloko o ka ohana a Zebuluna, o Rimona me kona kula, a o Tabora me kona kula:
Pou rès nan Levit yo, fis a Merari yo: te resevwa soti nan tribi Zabulon, Rimmono avèk patiraj pa li;
78 A ma kela kapa o Ioredane e kupono ana i Ieriko, ma ka aoao hikina o Ioredane, noloko o ko ka ohana a Reubena, o Bezera ma ka waoakua me kona kula, a o Iahaza me kona kula,
epi lòtbò Jourdain an nan Jéricho, nan kote lès Jourdain an, te bay a yo menm soti nan tribi Ruben an: Betser nan dezè a avèk patiraj pa li yo ak Jahtsa avèk patiraj pa li,
79 O Kedemota hoi me kona kula, a o Mepaata me kona kula:
Kedémoth avèk patiraj pa li ak Méphaath avèk patiraj pa li;
80 Noloko hoi o ko ka ohana a Gada; o Ramota i Gileada me kona kula, a o Mahanaima me kona kula,
epi soti nan tribi a Gad la; te bay Ramoth nan Galaad avèk patiraj pa li, Mahanaïm avèk patiraj pa li,
81 A o Hesebona me kona kula, a o Iazera me kona kula.
Hesbon avè patiraj pa li ak Jaezer avèk patiraj pa li.

< I Oihanaalii 6 >