< I Oihanaalii 6 >
1 EIA na keikikane a Levi; o Geresoma, o Kohata, a o Merari.
Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
2 O na keikikane a Kohata; o Amerama, o Izehara, o Heberona, a o Uziela.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
3 A o na keiki a Amerama; o Aarona, o Mose, a o Miriama. O na keikikane hoi a Aarona; o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
4 Na Eleazara o Pinehasa, na Pinehasa o Abisua,
Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
5 Na Abisua o Buki, na Buki o Uzi,
Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
6 Na Uzi o Zerahia, na Zerahia o Meraiota,
Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
7 Na Meraiota o Amaria, na Amaria o Ahituha,
Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
8 Na Ahituba o Zadoka, na Zadoka o Ahimaaza,
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
9 Na Ahimaaza o Azaria, na Azaria o Iohanana,
Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
10 Na Iohanana o Azaria, (ka mea ia ia ka oihana kahuna ma ka luakini a Solomona i hana'i i Ierusalema; )
Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
11 Na Azaria o Amaria, na Amaria o Ahituba,
Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
12 Na Ahituba o Zadoka, na Zadoka o Saluma,
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
13 Na Saluma o Hilekia, na Hilekia o Azaria,
Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
14 Na Azaria o Seraia, na Seraia o Iehozadaka.
Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
15 A hele aku la o Iehozadaka, i ka wa a Iehova i lawe pio aku ai i ka Iuda, a me ko Ierusalema ma ka lima o Nebukaneza.
Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
16 Eia na keikikane a Levi; o Geresoma, o Kohata, a o Merari.
Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
17 Eia na inoa o na keiki o Geresoma; o Libeni a o Simei.
Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
18 A o na keikikane a Kohata, o Amerama, o Izihara, o Heberona, a o Uziela.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
19 O na keikikane a Merari; o Meheli, a o Musi O lakou na ohana a ka poe Levi, mamuli o ko lakou mau kupuna.
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
20 Na Geresoma; o Libeni kana keiki, o Iahata kana keiki, o Zima kana keiki,
Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
21 O Ioa kana keiki, o Ido kana keiki, o Zera kana keiki, o Ieaterai kana keiki.
tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
22 O na keikikane a Kohata; o Aminadaba kana keiki, o Kora kana keiki, o Asira kana keiki,
Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
23 O Elekana kana keiki, o Ebiasapa kana keiki, o Asira kana keiki,
tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
24 O Tahata kana keiki, o Uriela kana keiki, o Uzia kana keiki, o Saula kana keiki.
tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
25 A o na keikikane a Elekana, o Amasai, a o Ahimota;
Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
26 O laua ka Elekana: o na keikikane a Elekana; o Zopai kana keiki, o Nahata kana keiki,
Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
27 O Eliaba kana keiki, o Ierohama kana keiki, o Elekana kana keiki.
tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
28 O na keikikane a Samuela; o Vaseni ka makahiapo, a o Abia.
Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
29 O na keiki a Merari; o Maheli, o Libeni kana keiki, o Simei kana keiki, o Uza kana keiki,
Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
30 O Simea kana keiki, o Hagia kana keiki, a o Asaia kana keiki.
tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
31 O lakou ka poe a Davida i hoonoho ai maluna o ka oihana hoolea ma ka hale o Iehova, mahope mai o ka manawa i kau malie ai ka pahuberita.
Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
32 A hookauwa aku la lakou imua o kahi i ku ai ka halelewa anaina, me ka hoolea ana, a hiki i ka manawa a Solomona i hana'i ka hale o Iehova i Ierusalema: alaila ku iho la lakou i ka lakou oihana ma ko lakou mau papa.
He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
33 Eia ka poe nana i ku me ka lakou poe keiki. O na keiki a ka Kohata; o Hemana he mea hoolea, ke keiki a Ioela, ke keiki a Samuela,
Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
34 Ke keiki a Elekana, ke keiki a Iehorama, ke keiki a Eliela, ke keiki a Toa.
joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
35 Ke keiki a Zupa, ke keiki a Elekana, ke keiki a Mahata, ke keiki a Amasai,
joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
36 Ke keiki a Elekana, ke keiki a Ioela, ke keiki a Azaria, ke keiki a Zepania,
joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
37 Ke keiki a Tahata, ke keiki a Asira, ke keiki a Ebiasapa, ke keiki a Kora,
joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
38 Ke keiki a Izahara, ke keiki a Kohata, ke keiki a Levi, ke keiki a Iseraela.
joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
39 A o kona hoahanau o Asapa, ka mea i ku ma kona lima akau, o Asapa ke keiki a Berakia, ke keiki a Simea,
Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
40 Ke keiki a Mikaela, ke keiki a Baaseia, ke keiki a Malekia,
joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
41 Ke keiki a Eteni, ke keiki a Zera, ke keiki a Adaia,
joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
42 Ke keiki a Etana, ke keiki a Zima, ke keiki a Simei,
joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
43 Ke keiki a Iahata, ke keiki a Geresoma, ke keiki a Levi.
joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
44 A ma ka lima hema ko lakou poe hoahanau, na mamo a Merari. O Etana ke keiki a Kisi, ke keiki a Abedia, ke keiki a Maluka,
Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
45 Ke keiki a Hasabia, ke keiki a Amazia, ke keiki a Hilekia,
joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
46 Ke keiki a Amezi, ke keiki a Bani, ke keiki a Samera,
joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
47 Ke keiki a Maheli, ke keiki a Musi, ke keiki a Merari, ke keiki a Levi.
joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
48 Ua hoonohoia hoi ko lakou poe hoahanau o ka Levi i kela hana keia hana a pau o ka halelewa, ka hale o ke Akua.
Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
49 Aka, o Aarona a me kana mau keiki, mohai aku la lakou mala na o ke kuahu no ka mohaikuni, a maluna o ke kuahu no ka mea ala, a no ka hana a pau o ke keena kapu, a e mohai kalahala no ka Iseraela, e like me na mea a pau a Mose ke kauwa na ke Akua i kauoha ai.
Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
50 Aia na keikikane a Aarona; o Eleazara kana keiki, o Pinehasa kana keiki, o Abisua kana keiki,
Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
51 O Buki kana keiki, o Uzi kana keiki, o Zerahia kana keiki,
tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
52 O Meraiota kana keiki, o Amaria kana keiki, o Ahituba kana keiki,
tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
53 O Zadoka kana keiki, o Ahimaaza kana keiki
tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
54 Eia ko lakou mau wahi noho, ma ko lakou mau halelewa, iloko o ko lakou mau aina, ko na mamo a Aarona, ko na ohana a Kohata; no ka mea, no lakou ka haawina.
Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
55 A haawi aku la lakou ia Heberona no lakou, ma ka aina o ka Iuda, a me na kula o ia wahi a puni.
annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
56 Aka, o na aina mahiai o ke kulanakauhale, a me na kauhale ilaila, haawi aku la lakou ia mau mea no Kaleba ke keiki a Iepune.
Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
57 A haawi aku la lakou i na kulanakauhale o ka Iuda no na mamo a Aarona, o Heberona ka puuhonua, o Libena me na kula ilaila, o Iatira, a o Esetemoa me ko lakou mau kula,
Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
58 O Hilena me kona kula, o Debira a me kona kula,
Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
59 O Asana a me kona kula, a o Betesemesa a me kona kula:
Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
60 A ma ko ka ohana a Beniamina; o Geba me kona kula o Alemeta me kona kula, a o Anatota me kona kula. O na kulanakauhale a pau ma ko lakou mau ohana he umikumamakolu na kulanakauhale.
Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
61 No na mamo a Kohata i koe o ka ohana ma ia lahuikanaka, i kaa no lakou he umi mau kulanakauhale o ka ohana hapa, oia ka ohana hapa a Manase.
Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
62 A no ka poe mamo a Geresoma, ma ka lakou mau ohana, he umikumamakolu na kulanakauhale o ka ohana a Isekara, a o ka ohana a Asera, a o ka ohana a Napetali, a o ka ohana a Manase i Basana.
Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
63 A kaa aku no na mamo a Merari, ma ka lakou mau ohana, he umikumamalua na kulanakauhale o ka ohana a Reubena, a o ka ohana a Gada, a o ka ohana a Zebuluna.
Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
64 Na ka poe mamo a Iseraela i haawi aku no ka Levi ia mau kulanakauhale a me ko lakou mau kula.
Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
65 A haawi aku la lakou ma ka puu ana ia mau kulanakauhale i kapaia ma na inoa, noloko o ka ohana o na mamo a Iuda, a noloko o ka ohana o na mamo a Simeona, a noloko o ka ohana o na mamo a Beniamina.
He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
66 A i kekahi mau ohana o na mamo a Kohata, ia lakou na kulanakauhale o na mokuna o lakou ma ko ka ohana a Eperaima.
Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
67 A haawi aku la lakou i na kulanakauhale puuhonua, o Sekema ma ka mauna Eperaima me kona kula, a o Gezera hoi me kona kula,
heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
68 A o Iokemeama me kona kula, a o Betehorona me kona kula,
Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
69 A o Aialona me kona kula, a o Gatarimona me kona kula:
Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
70 A noloko o ka ohana hapa a Manase; o Anera me kona kula, a o Ibeleama me kona kula no ke koena o ka ohana mamo a Kohata.
ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
71 A no na mamo a Geresoma, o Golana i Basana me kona kula, a o Asetarota me kona kula, noloko o ko ka ohana hapa a Manase:
Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
72 A noloko o ko ka ohana o Isekara; o Kedesa me kona kula, o Daberata me kona kula,
ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
73 O Ramota me kona kula, a o Anema me kona kula:
Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
74 A noloko o ko ka ohana a Asera; o Masala me kona kula, a o Abedona me kona kula,
ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
75 O Hukoka me kona kula, a o Rehoba me kona kula.
Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
76 A noloko o ko ka ohana a Napetali: o Kedesa i Galilaia me kona kula, a o Hamona me kona kula, a o Kiriataima me kona kula,
ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
77 A no ke koena o na mamo a Merari, noloko o ka ohana a Zebuluna, o Rimona me kona kula, a o Tabora me kona kula:
Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
78 A ma kela kapa o Ioredane e kupono ana i Ieriko, ma ka aoao hikina o Ioredane, noloko o ko ka ohana a Reubena, o Bezera ma ka waoakua me kona kula, a o Iahaza me kona kula,
ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
79 O Kedemota hoi me kona kula, a o Mepaata me kona kula:
Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
80 Noloko hoi o ko ka ohana a Gada; o Ramota i Gileada me kona kula, a o Mahanaima me kona kula,
ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
81 A o Hesebona me kona kula, a o Iazera me kona kula.
Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.