< I Oihanaalii 6 >

1 EIA na keikikane a Levi; o Geresoma, o Kohata, a o Merari.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
2 O na keikikane a Kohata; o Amerama, o Izehara, o Heberona, a o Uziela.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
3 A o na keiki a Amerama; o Aarona, o Mose, a o Miriama. O na keikikane hoi a Aarona; o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
4 Na Eleazara o Pinehasa, na Pinehasa o Abisua,
以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
5 Na Abisua o Buki, na Buki o Uzi,
亞比書生布基;布基生烏西;
6 Na Uzi o Zerahia, na Zerahia o Meraiota,
烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;
7 Na Meraiota o Amaria, na Amaria o Ahituha,
米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
8 Na Ahituba o Zadoka, na Zadoka o Ahimaaza,
亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
9 Na Ahimaaza o Azaria, na Azaria o Iohanana,
亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;
10 Na Iohanana o Azaria, (ka mea ia ia ka oihana kahuna ma ka luakini a Solomona i hana'i i Ierusalema; )
約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
11 Na Azaria o Amaria, na Amaria o Ahituba,
亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
12 Na Ahituba o Zadoka, na Zadoka o Saluma,
亞希突生撒督;撒督生沙龍;
13 Na Saluma o Hilekia, na Hilekia o Azaria,
沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
14 Na Azaria o Seraia, na Seraia o Iehozadaka.
亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。
15 A hele aku la o Iehozadaka, i ka wa a Iehova i lawe pio aku ai i ka Iuda, a me ko Ierusalema ma ka lima o Nebukaneza.
當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
16 Eia na keikikane a Levi; o Geresoma, o Kohata, a o Merari.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
17 Eia na inoa o na keiki o Geresoma; o Libeni a o Simei.
革順的兒子名叫立尼、示每。
18 A o na keikikane a Kohata, o Amerama, o Izihara, o Heberona, a o Uziela.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
19 O na keikikane a Merari; o Meheli, a o Musi O lakou na ohana a ka poe Levi, mamuli o ko lakou mau kupuna.
米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
20 Na Geresoma; o Libeni kana keiki, o Iahata kana keiki, o Zima kana keiki,
革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
21 O Ioa kana keiki, o Ido kana keiki, o Zera kana keiki, o Ieaterai kana keiki.
薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
22 O na keikikane a Kohata; o Aminadaba kana keiki, o Kora kana keiki, o Asira kana keiki,
哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
23 O Elekana kana keiki, o Ebiasapa kana keiki, o Asira kana keiki,
亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
24 O Tahata kana keiki, o Uriela kana keiki, o Uzia kana keiki, o Saula kana keiki.
亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
25 A o na keikikane a Elekana, o Amasai, a o Ahimota;
以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。
26 O laua ka Elekana: o na keikikane a Elekana; o Zopai kana keiki, o Nahata kana keiki,
亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
27 O Eliaba kana keiki, o Ierohama kana keiki, o Elekana kana keiki.
拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
28 O na keikikane a Samuela; o Vaseni ka makahiapo, a o Abia.
撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
29 O na keiki a Merari; o Maheli, o Libeni kana keiki, o Simei kana keiki, o Uza kana keiki,
米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
30 O Simea kana keiki, o Hagia kana keiki, a o Asaia kana keiki.
烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
31 O lakou ka poe a Davida i hoonoho ai maluna o ka oihana hoolea ma ka hale o Iehova, mahope mai o ka manawa i kau malie ai ka pahuberita.
約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
32 A hookauwa aku la lakou imua o kahi i ku ai ka halelewa anaina, me ka hoolea ana, a hiki i ka manawa a Solomona i hana'i ka hale o Iehova i Ierusalema: alaila ku iho la lakou i ka lakou oihana ma ko lakou mau papa.
他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
33 Eia ka poe nana i ku me ka lakou poe keiki. O na keiki a ka Kohata; o Hemana he mea hoolea, ke keiki a Ioela, ke keiki a Samuela,
供職的人和他們的子孫記在下面: 哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;
34 Ke keiki a Elekana, ke keiki a Iehorama, ke keiki a Eliela, ke keiki a Toa.
撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
35 Ke keiki a Zupa, ke keiki a Elekana, ke keiki a Mahata, ke keiki a Amasai,
陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
36 Ke keiki a Elekana, ke keiki a Ioela, ke keiki a Azaria, ke keiki a Zepania,
亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
37 Ke keiki a Tahata, ke keiki a Asira, ke keiki a Ebiasapa, ke keiki a Kora,
西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
38 Ke keiki a Izahara, ke keiki a Kohata, ke keiki a Levi, ke keiki a Iseraela.
可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
39 A o kona hoahanau o Asapa, ka mea i ku ma kona lima akau, o Asapa ke keiki a Berakia, ke keiki a Simea,
希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
40 Ke keiki a Mikaela, ke keiki a Baaseia, ke keiki a Malekia,
示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
41 Ke keiki a Eteni, ke keiki a Zera, ke keiki a Adaia,
瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
42 Ke keiki a Etana, ke keiki a Zima, ke keiki a Simei,
亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
43 Ke keiki a Iahata, ke keiki a Geresoma, ke keiki a Levi.
示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
44 A ma ka lima hema ko lakou poe hoahanau, na mamo a Merari. O Etana ke keiki a Kisi, ke keiki a Abedia, ke keiki a Maluka,
他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
45 Ke keiki a Hasabia, ke keiki a Amazia, ke keiki a Hilekia,
瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
46 Ke keiki a Amezi, ke keiki a Bani, ke keiki a Samera,
希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
47 Ke keiki a Maheli, ke keiki a Musi, ke keiki a Merari, ke keiki a Levi.
沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
48 Ua hoonohoia hoi ko lakou poe hoahanau o ka Levi i kela hana keia hana a pau o ka halelewa, ka hale o ke Akua.
他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
49 Aka, o Aarona a me kana mau keiki, mohai aku la lakou mala na o ke kuahu no ka mohaikuni, a maluna o ke kuahu no ka mea ala, a no ka hana a pau o ke keena kapu, a e mohai kalahala no ka Iseraela, e like me na mea a pau a Mose ke kauwa na ke Akua i kauoha ai.
亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
50 Aia na keikikane a Aarona; o Eleazara kana keiki, o Pinehasa kana keiki, o Abisua kana keiki,
亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
51 O Buki kana keiki, o Uzi kana keiki, o Zerahia kana keiki,
亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
52 O Meraiota kana keiki, o Amaria kana keiki, o Ahituba kana keiki,
西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
53 O Zadoka kana keiki, o Ahimaaza kana keiki
亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
54 Eia ko lakou mau wahi noho, ma ko lakou mau halelewa, iloko o ko lakou mau aina, ko na mamo a Aarona, ko na ohana a Kohata; no ka mea, no lakou ka haawina.
他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
55 A haawi aku la lakou ia Heberona no lakou, ma ka aina o ka Iuda, a me na kula o ia wahi a puni.
在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
56 Aka, o na aina mahiai o ke kulanakauhale, a me na kauhale ilaila, haawi aku la lakou ia mau mea no Kaleba ke keiki a Iepune.
只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
57 A haawi aku la lakou i na kulanakauhale o ka Iuda no na mamo a Aarona, o Heberona ka puuhonua, o Libena me na kula ilaila, o Iatira, a o Esetemoa me ko lakou mau kula,
亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
58 O Hilena me kona kula, o Debira a me kona kula,
希崙與其郊野,底璧與其郊野,
59 O Asana a me kona kula, a o Betesemesa a me kona kula:
亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
60 A ma ko ka ohana a Beniamina; o Geba me kona kula o Alemeta me kona kula, a o Anatota me kona kula. O na kulanakauhale a pau ma ko lakou mau ohana he umikumamakolu na kulanakauhale.
在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
61 No na mamo a Kohata i koe o ka ohana ma ia lahuikanaka, i kaa no lakou he umi mau kulanakauhale o ka ohana hapa, oia ka ohana hapa a Manase.
哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
62 A no ka poe mamo a Geresoma, ma ka lakou mau ohana, he umikumamakolu na kulanakauhale o ka ohana a Isekara, a o ka ohana a Asera, a o ka ohana a Napetali, a o ka ohana a Manase i Basana.
革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
63 A kaa aku no na mamo a Merari, ma ka lakou mau ohana, he umikumamalua na kulanakauhale o ka ohana a Reubena, a o ka ohana a Gada, a o ka ohana a Zebuluna.
米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
64 Na ka poe mamo a Iseraela i haawi aku no ka Levi ia mau kulanakauhale a me ko lakou mau kula.
以色列人將這些城與其郊野給了利未人。
65 A haawi aku la lakou ma ka puu ana ia mau kulanakauhale i kapaia ma na inoa, noloko o ka ohana o na mamo a Iuda, a noloko o ka ohana o na mamo a Simeona, a noloko o ka ohana o na mamo a Beniamina.
這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
66 A i kekahi mau ohana o na mamo a Kohata, ia lakou na kulanakauhale o na mokuna o lakou ma ko ka ohana a Eperaima.
哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
67 A haawi aku la lakou i na kulanakauhale puuhonua, o Sekema ma ka mauna Eperaima me kona kula, a o Gezera hoi me kona kula,
在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
68 A o Iokemeama me kona kula, a o Betehorona me kona kula,
約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,
69 A o Aialona me kona kula, a o Gatarimona me kona kula:
亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
70 A noloko o ka ohana hapa a Manase; o Anera me kona kula, a o Ibeleama me kona kula no ke koena o ka ohana mamo a Kohata.
哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
71 A no na mamo a Geresoma, o Golana i Basana me kona kula, a o Asetarota me kona kula, noloko o ko ka ohana hapa a Manase:
革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
72 A noloko o ko ka ohana o Isekara; o Kedesa me kona kula, o Daberata me kona kula,
又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
73 O Ramota me kona kula, a o Anema me kona kula:
拉末與其郊野,亞年與其郊野;
74 A noloko o ko ka ohana a Asera; o Masala me kona kula, a o Abedona me kona kula,
在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
75 O Hukoka me kona kula, a o Rehoba me kona kula.
戶割與其郊野,利合與其郊野;
76 A noloko o ko ka ohana a Napetali: o Kedesa i Galilaia me kona kula, a o Hamona me kona kula, a o Kiriataima me kona kula,
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
77 A no ke koena o na mamo a Merari, noloko o ka ohana a Zebuluna, o Rimona me kona kula, a o Tabora me kona kula:
還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
78 A ma kela kapa o Ioredane e kupono ana i Ieriko, ma ka aoao hikina o Ioredane, noloko o ko ka ohana a Reubena, o Bezera ma ka waoakua me kona kula, a o Iahaza me kona kula,
又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
79 O Kedemota hoi me kona kula, a o Mepaata me kona kula:
基底莫與其郊野,米法押與其郊野;
80 Noloko hoi o ko ka ohana a Gada; o Ramota i Gileada me kona kula, a o Mahanaima me kona kula,
又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
81 A o Hesebona me kona kula, a o Iazera me kona kula.
希實本與其郊野,雅謝與其郊野。

< I Oihanaalii 6 >