< I Oihanaalii 6 >
1 EIA na keikikane a Levi; o Geresoma, o Kohata, a o Merari.
Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
2 O na keikikane a Kohata; o Amerama, o Izehara, o Heberona, a o Uziela.
А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
3 A o na keiki a Amerama; o Aarona, o Mose, a o Miriama. O na keikikane hoi a Aarona; o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
4 Na Eleazara o Pinehasa, na Pinehasa o Abisua,
Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
5 Na Abisua o Buki, na Buki o Uzi,
Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
6 Na Uzi o Zerahia, na Zerahia o Meraiota,
Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
7 Na Meraiota o Amaria, na Amaria o Ahituha,
Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
8 Na Ahituba o Zadoka, na Zadoka o Ahimaaza,
Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
9 Na Ahimaaza o Azaria, na Azaria o Iohanana,
Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
10 Na Iohanana o Azaria, (ka mea ia ia ka oihana kahuna ma ka luakini a Solomona i hana'i i Ierusalema; )
Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
11 Na Azaria o Amaria, na Amaria o Ahituba,
а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
12 Na Ahituba o Zadoka, na Zadoka o Saluma,
Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
13 Na Saluma o Hilekia, na Hilekia o Azaria,
Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
14 Na Azaria o Seraia, na Seraia o Iehozadaka.
Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
15 A hele aku la o Iehozadaka, i ka wa a Iehova i lawe pio aku ai i ka Iuda, a me ko Ierusalema ma ka lima o Nebukaneza.
А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
16 Eia na keikikane a Levi; o Geresoma, o Kohata, a o Merari.
Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
17 Eia na inoa o na keiki o Geresoma; o Libeni a o Simei.
А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
18 A o na keikikane a Kohata, o Amerama, o Izihara, o Heberona, a o Uziela.
А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
19 O na keikikane a Merari; o Meheli, a o Musi O lakou na ohana a ka poe Levi, mamuli o ko lakou mau kupuna.
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
20 Na Geresoma; o Libeni kana keiki, o Iahata kana keiki, o Zima kana keiki,
на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
21 O Ioa kana keiki, o Ido kana keiki, o Zera kana keiki, o Ieaterai kana keiki.
негов син, Иоах
22 O na keikikane a Kohata; o Aminadaba kana keiki, o Kora kana keiki, o Asira kana keiki,
Синовете на Каата: син му Аминадав
23 O Elekana kana keiki, o Ebiasapa kana keiki, o Asira kana keiki,
негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
24 O Tahata kana keiki, o Uriela kana keiki, o Uzia kana keiki, o Saula kana keiki.
негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
25 A o na keikikane a Elekana, o Amasai, a o Ahimota;
А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
26 O laua ka Elekana: o na keikikane a Elekana; o Zopai kana keiki, o Nahata kana keiki,
А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
27 O Eliaba kana keiki, o Ierohama kana keiki, o Elekana kana keiki.
негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
28 O na keikikane a Samuela; o Vaseni ka makahiapo, a o Abia.
А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
29 O na keiki a Merari; o Maheli, o Libeni kana keiki, o Simei kana keiki, o Uza kana keiki,
Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
30 O Simea kana keiki, o Hagia kana keiki, a o Asaia kana keiki.
негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
31 O lakou ka poe a Davida i hoonoho ai maluna o ka oihana hoolea ma ka hale o Iehova, mahope mai o ka manawa i kau malie ai ka pahuberita.
И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
32 A hookauwa aku la lakou imua o kahi i ku ai ka halelewa anaina, me ka hoolea ana, a hiki i ka manawa a Solomona i hana'i ka hale o Iehova i Ierusalema: alaila ku iho la lakou i ka lakou oihana ma ko lakou mau papa.
които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
33 Eia ka poe nana i ku me ka lakou poe keiki. O na keiki a ka Kohata; o Hemana he mea hoolea, ke keiki a Ioela, ke keiki a Samuela,
ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
34 Ke keiki a Elekana, ke keiki a Iehorama, ke keiki a Eliela, ke keiki a Toa.
син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
35 Ke keiki a Zupa, ke keiki a Elekana, ke keiki a Mahata, ke keiki a Amasai,
син на Суфа
36 Ke keiki a Elekana, ke keiki a Ioela, ke keiki a Azaria, ke keiki a Zepania,
син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
37 Ke keiki a Tahata, ke keiki a Asira, ke keiki a Ebiasapa, ke keiki a Kora,
син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
38 Ke keiki a Izahara, ke keiki a Kohata, ke keiki a Levi, ke keiki a Iseraela.
син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
39 A o kona hoahanau o Asapa, ka mea i ku ma kona lima akau, o Asapa ke keiki a Berakia, ke keiki a Simea,
И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
40 Ke keiki a Mikaela, ke keiki a Baaseia, ke keiki a Malekia,
син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
41 Ke keiki a Eteni, ke keiki a Zera, ke keiki a Adaia,
син на Етния, син на Зара син на Адаия,
42 Ke keiki a Etana, ke keiki a Zima, ke keiki a Simei,
син на Етана, син на Зима, син на Семея,
43 Ke keiki a Iahata, ke keiki a Geresoma, ke keiki a Levi.
син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
44 A ma ka lima hema ko lakou poe hoahanau, na mamo a Merari. O Etana ke keiki a Kisi, ke keiki a Abedia, ke keiki a Maluka,
И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
45 Ke keiki a Hasabia, ke keiki a Amazia, ke keiki a Hilekia,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
46 Ke keiki a Amezi, ke keiki a Bani, ke keiki a Samera,
син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
47 Ke keiki a Maheli, ke keiki a Musi, ke keiki a Merari, ke keiki a Levi.
син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
48 Ua hoonohoia hoi ko lakou poe hoahanau o ka Levi i kela hana keia hana a pau o ka halelewa, ka hale o ke Akua.
и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
49 Aka, o Aarona a me kana mau keiki, mohai aku la lakou mala na o ke kuahu no ka mohaikuni, a maluna o ke kuahu no ka mea ala, a no ka hana a pau o ke keena kapu, a e mohai kalahala no ka Iseraela, e like me na mea a pau a Mose ke kauwa na ke Akua i kauoha ai.
А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
50 Aia na keikikane a Aarona; o Eleazara kana keiki, o Pinehasa kana keiki, o Abisua kana keiki,
И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
51 O Buki kana keiki, o Uzi kana keiki, o Zerahia kana keiki,
негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
52 O Meraiota kana keiki, o Amaria kana keiki, o Ahituba kana keiki,
негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
53 O Zadoka kana keiki, o Ahimaaza kana keiki
негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
54 Eia ko lakou mau wahi noho, ma ko lakou mau halelewa, iloko o ko lakou mau aina, ko na mamo a Aarona, ko na ohana a Kohata; no ka mea, no lakou ka haawina.
И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
55 A haawi aku la lakou ia Heberona no lakou, ma ka aina o ka Iuda, a me na kula o ia wahi a puni.
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
56 Aka, o na aina mahiai o ke kulanakauhale, a me na kauhale ilaila, haawi aku la lakou ia mau mea no Kaleba ke keiki a Iepune.
Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
57 A haawi aku la lakou i na kulanakauhale o ka Iuda no na mamo a Aarona, o Heberona ka puuhonua, o Libena me na kula ilaila, o Iatira, a o Esetemoa me ko lakou mau kula,
А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
58 O Hilena me kona kula, o Debira a me kona kula,
Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
59 O Asana a me kona kula, a o Betesemesa a me kona kula:
Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
60 A ma ko ka ohana a Beniamina; o Geba me kona kula o Alemeta me kona kula, a o Anatota me kona kula. O na kulanakauhale a pau ma ko lakou mau ohana he umikumamakolu na kulanakauhale.
а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
61 No na mamo a Kohata i koe o ka ohana ma ia lahuikanaka, i kaa no lakou he umi mau kulanakauhale o ka ohana hapa, oia ka ohana hapa a Manase.
И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
62 A no ka poe mamo a Geresoma, ma ka lakou mau ohana, he umikumamakolu na kulanakauhale o ka ohana a Isekara, a o ka ohana a Asera, a o ka ohana a Napetali, a o ka ohana a Manase i Basana.
А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
63 A kaa aku no na mamo a Merari, ma ka lakou mau ohana, he umikumamalua na kulanakauhale o ka ohana a Reubena, a o ka ohana a Gada, a o ka ohana a Zebuluna.
На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
64 Na ka poe mamo a Iseraela i haawi aku no ka Levi ia mau kulanakauhale a me ko lakou mau kula.
Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
65 A haawi aku la lakou ma ka puu ana ia mau kulanakauhale i kapaia ma na inoa, noloko o ka ohana o na mamo a Iuda, a noloko o ka ohana o na mamo a Simeona, a noloko o ka ohana o na mamo a Beniamina.
Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
66 A i kekahi mau ohana o na mamo a Kohata, ia lakou na kulanakauhale o na mokuna o lakou ma ko ka ohana a Eperaima.
А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
67 A haawi aku la lakou i na kulanakauhale puuhonua, o Sekema ma ka mauna Eperaima me kona kula, a o Gezera hoi me kona kula,
Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
68 A o Iokemeama me kona kula, a o Betehorona me kona kula,
Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
69 A o Aialona me kona kula, a o Gatarimona me kona kula:
Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
70 A noloko o ka ohana hapa a Manase; o Anera me kona kula, a o Ibeleama me kona kula no ke koena o ka ohana mamo a Kohata.
а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
71 A no na mamo a Geresoma, o Golana i Basana me kona kula, a o Asetarota me kona kula, noloko o ko ka ohana hapa a Manase:
На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
72 A noloko o ko ka ohana o Isekara; o Kedesa me kona kula, o Daberata me kona kula,
от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
73 O Ramota me kona kula, a o Anema me kona kula:
Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
74 A noloko o ko ka ohana a Asera; o Masala me kona kula, a o Abedona me kona kula,
от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
75 O Hukoka me kona kula, a o Rehoba me kona kula.
Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
76 A noloko o ko ka ohana a Napetali: o Kedesa i Galilaia me kona kula, a o Hamona me kona kula, a o Kiriataima me kona kula,
а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
77 A no ke koena o na mamo a Merari, noloko o ka ohana a Zebuluna, o Rimona me kona kula, a o Tabora me kona kula:
А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
78 A ma kela kapa o Ioredane e kupono ana i Ieriko, ma ka aoao hikina o Ioredane, noloko o ko ka ohana a Reubena, o Bezera ma ka waoakua me kona kula, a o Iahaza me kona kula,
а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
79 O Kedemota hoi me kona kula, a o Mepaata me kona kula:
Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
80 Noloko hoi o ko ka ohana a Gada; o Ramota i Gileada me kona kula, a o Mahanaima me kona kula,
а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
81 A o Hesebona me kona kula, a o Iazera me kona kula.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.