< I Oihanaalii 24 >
1 EIA ka puunaue ana i na keikikane a Aarona. O na keikikane a Aarona, o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
2 A make iho o Nadaba laua o Abihu mamua o ko laua makuakane, aole no a laua keiki: nolaila, na Eleazara laua o Itamara i hana ka oihanakahuna.
नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
3 A hoonoho iho la o Davida ia laua, o Zadoka no na mamo a Eleazara, a o Ahimeleka no na mamo a Itamara e like me ko laua kuleana iloko o ka oihana a laua.
दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
4 A ua oi aku ka nui o na luna i loaa o na mamo a Eleazara imua o na mamo a Itamara: a ua puunaueia hoi lakou. Iwaena o na mamo a Eleazara, he umikumamaono ka poe luna no ka ohana o ko lakou mau kupuna, a he awalu hoi iwaena o na mamo a Itamara, e like me ka ohana a ko lakou mau kupunakane.
इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
5 Pela lakou i puunaueia'i ma ka puu ana, o kekahi poe me kekahi poe; no ka mea, o na luna no kahi hoano, a me na luna [o ka hale] o ke Akua, no na keiki lakou a Eleazara, a no na keiki a Itamara.
इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
6 A o Semaia ke keiki a Netaneela, ke kakauolelo no na Levi, kakau iho la oia ia lakou imua o ke alii nui a me na alii, a me Zadoka ke kahuna, a me Ahimeleka ke keiki a Abiatara, a me na luna o na ohana kahuna a o na Levi: hookahi ohana kupuna i kakauia no Eleazara, a hookahi hoi no Itamara.
और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
7 A puka mai la ka puu mua ia Iehoiariba, o ka lua ia Iedaia,
और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
8 O ke kolu ia Harima, o ka ha ia Seorima,
तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
9 O ka lima ia Malekiia, o ke ono ia Miiamina,
पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
10 O ka hiku ia Hakoza, o ka walu ia Abiia,
सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
11 O ka iwa ia Iesua, o ka umi ia Sekania,
नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
12 O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
13 O ka umikumamakolu ia Hupa, o ka umikumamaha ia Iesebeaba;
तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
14 O ka umikumamalima ia Bilega, o ka umikumamaono ia Imera,
पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
15 O ka umikumamahiku ia Hezira, o ka umikumamawalu ia Apese,
सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
16 O ka umikumamaiwa ia Petahia, o ka iwakalua ia Iehezekela,
उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
17 O ka iwakaluakumamakahi ia Iakina, o ka iwakaluakumamalua ia Gamula,
इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
18 O ka iwakaluakumamakolu ia Delaia, o ka iwakaluakumamaha ia Maazia.
तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
19 Oia ka hoonoho papa ana ia lakou no ka lakou hana e hele mai ai iloko o ka hale o Iehova, e like me ka lakou i hana'i mamuli o Aarona o ko lakou makuakane, me ka Iehova ke Akua o Iseraela i kauoha mai ai ia ia.
यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
20 No na keikikane a Levi i koe: no na keikikane a Amerama; o Subaela: no na keikikane a Subaela; o Iehedeia.
बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
21 No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
22 No ka Izehara; o Selomota: no na keiki a Selomota; o Iahata.
इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
23 O na keikikane a Heberona; o Ieria ka mua, o Amaria ka lua, o lahaziela ke kolu a o Iekameama ka ha.
बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
24 No na keikikane a Uziela: o Mika: no na keikikane a Mika; o Samira.
बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
25 O Isehia ke kaikaina o Mika: no na keikikane a Isehia; o Zekaria.
मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
26 O na keikikane a Merari; o Maheli a o Musi: no na keikikane a Iaazia; o Beno.
मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
27 O na keikikane a Merari ma o Iaazia la; o Beno, o Sohama, o Zakura, a o Iberi.
रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
28 Na Maheli o Eleazara, aohe ana keikikane.
महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
29 No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
30 O na keikikane hoi a Musi; o Maheli, o Edera, a o Ierimota. O lakou na keikikane a na Levi mamuli o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
31 Puu iho la no hoi lakou e ku pono aku ana i ko lakou poe hoahanau na mamo a Aarona, imua hoi o ke alii o Davida, a o Zadoka, a o Ahimeleka, a me na makua'lii o na kahuna a me ka Levi, oia hoi, na luna makuakane e ku pono ana i ko lakou poe kaikaina.
इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।