< I Oihanaalii 24 >
1 EIA ka puunaue ana i na keikikane a Aarona. O na keikikane a Aarona, o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
He aquí las clases de los hijos de Aarón: Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 A make iho o Nadaba laua o Abihu mamua o ko laua makuakane, aole no a laua keiki: nolaila, na Eleazara laua o Itamara i hana ka oihanakahuna.
Nadab y Abiú murieron antes que su padre, sin tener hijos; y ejercieron las funciones sacerdotales Eleazar e Itamar.
3 A hoonoho iho la o Davida ia laua, o Zadoka no na mamo a Eleazara, a o Ahimeleka no na mamo a Itamara e like me ko laua kuleana iloko o ka oihana a laua.
David, con Sadoc, de los hijos de Eleazar, y Ahimelec, de los hijos de Itamar, los clasificó según sus oficios que tenían en su ministerio.
4 A ua oi aku ka nui o na luna i loaa o na mamo a Eleazara imua o na mamo a Itamara: a ua puunaueia hoi lakou. Iwaena o na mamo a Eleazara, he umikumamaono ka poe luna no ka ohana o ko lakou mau kupuna, a he awalu hoi iwaena o na mamo a Itamara, e like me ka ohana a ko lakou mau kupunakane.
Se hallaron entre los hijos de Eleazar más cabezas que entre los hijos de Itamar; por lo que se hizo entre ellos esta división: para los hijos de Eleazar, diez y seis cabezas de casas paternas; y para los hijos de Itamar, ocho casas paternas.
5 Pela lakou i puunaueia'i ma ka puu ana, o kekahi poe me kekahi poe; no ka mea, o na luna no kahi hoano, a me na luna [o ka hale] o ke Akua, no na keiki lakou a Eleazara, a no na keiki a Itamara.
Los repartieron por suertes, a los unos como a los otros; porque había príncipes del Santuario y príncipes de Dios, tanto entre los hijos de Eleazar como entre los hijos de Itamar.
6 A o Semaia ke keiki a Netaneela, ke kakauolelo no na Levi, kakau iho la oia ia lakou imua o ke alii nui a me na alii, a me Zadoka ke kahuna, a me Ahimeleka ke keiki a Abiatara, a me na luna o na ohana kahuna a o na Levi: hookahi ohana kupuna i kakauia no Eleazara, a hookahi hoi no Itamara.
Semeías, hijo de Natanael, escriba, uno de los levitas, los inscribió en presencia del rey y de los príncipes, y en presencia del sacerdote Sadoc, y de Ahimelec, hijo de Abiatar, y de las cabezas de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas. Se sacaba alternando una casa paterna para Eleazar, y otra para Itamar.
7 A puka mai la ka puu mua ia Iehoiariba, o ka lua ia Iedaia,
Tocó la primera suerte a Joiarib; la segunda a Jedayá;
8 O ke kolu ia Harima, o ka ha ia Seorima,
la tercera a Harim; la cuarta a Seorim;
9 O ka lima ia Malekiia, o ke ono ia Miiamina,
la quinta a Malquías; la sexta a Mijamín;
10 O ka hiku ia Hakoza, o ka walu ia Abiia,
la séptima a Hacoz; la octava a Abía;
11 O ka iwa ia Iesua, o ka umi ia Sekania,
la nona a Jesúa; la décima a Secanías;
12 O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
la undécima a Eliasib; la duodécima a Jaquim,
13 O ka umikumamakolu ia Hupa, o ka umikumamaha ia Iesebeaba;
la decimotercera a Hupá; la decimocuarta a Jesbeab;
14 O ka umikumamalima ia Bilega, o ka umikumamaono ia Imera,
la decimoquinta a Bilgá; la decimosexta a Imer;
15 O ka umikumamahiku ia Hezira, o ka umikumamawalu ia Apese,
la decimoséptima a Hesir, la decimoctava a Hapisés;
16 O ka umikumamaiwa ia Petahia, o ka iwakalua ia Iehezekela,
la decimonona a Petayá; la vigésima a Ezequiel;
17 O ka iwakaluakumamakahi ia Iakina, o ka iwakaluakumamalua ia Gamula,
la vigésimo prima a Jaquín; la vigesimosegunda a Gamul;
18 O ka iwakaluakumamakolu ia Delaia, o ka iwakaluakumamaha ia Maazia.
la vigesimotercera a Delayá; la vigesimocuarta a Maacías.
19 Oia ka hoonoho papa ana ia lakou no ka lakou hana e hele mai ai iloko o ka hale o Iehova, e like me ka lakou i hana'i mamuli o Aarona o ko lakou makuakane, me ka Iehova ke Akua o Iseraela i kauoha mai ai ia ia.
Esta fue la distribución según su ministerio, para que entrasen en la Casa de Yahvé conforme al reglamento que Yahvé, el Dios de Israel, había prescrito por medio de Aarón, padre de ellos.
20 No na keikikane a Levi i koe: no na keikikane a Amerama; o Subaela: no na keikikane a Subaela; o Iehedeia.
He aquí (los jefes) de los hijos restantes de Leví: De los hijos de Amran: Subael; de los hijos de Subael: Jehedías.
21 No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
De Rehabías, de los hijos de Rehabías era jefe Isías;
22 No ka Izehara; o Selomota: no na keiki a Selomota; o Iahata.
de los Isharitas: Selomot; de los hijos de Selomot: Jáhat.
23 O na keikikane a Heberona; o Ieria ka mua, o Amaria ka lua, o lahaziela ke kolu a o Iekameama ka ha.
Hijos (de Hebrón): Jerías, Amarías, el segundo; Jahasiel, el tercero; Jecamaam, el cuarto.
24 No na keikikane a Uziela: o Mika: no na keikikane a Mika; o Samira.
Hijos de Uciel: Micá; de los hijos de Micá: Samir.
25 O Isehia ke kaikaina o Mika: no na keikikane a Isehia; o Zekaria.
Hermano de Mica: Isías; de los hijos de Isías: Zacarías.
26 O na keikikane a Merari; o Maheli a o Musi: no na keikikane a Iaazia; o Beno.
Hijos de Merarí: Mahlí y Musí; hijos de Jaacías: su hijo.
27 O na keikikane a Merari ma o Iaazia la; o Beno, o Sohama, o Zakura, a o Iberi.
Hijos de Merarí por Jaacías, su hijo: Soham, Zacur e Ibrí.
28 Na Maheli o Eleazara, aohe ana keikikane.
De Mahlí: Eleazar, que no tuvo hijos.
29 No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
De Cis: los hijos de Cis: Jerameel.
30 O na keikikane hoi a Musi; o Maheli, o Edera, a o Ierimota. O lakou na keikikane a na Levi mamuli o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
Hijos de Musí: Mahlí, Eder y Jerimot. Estos son los hijos de los levitas, según sus casas paternas.
31 Puu iho la no hoi lakou e ku pono aku ana i ko lakou poe hoahanau na mamo a Aarona, imua hoi o ke alii o Davida, a o Zadoka, a o Ahimeleka, a me na makua'lii o na kahuna a me ka Levi, oia hoi, na luna makuakane e ku pono ana i ko lakou poe kaikaina.
También estos echaron suertes de la misma manera que sus hermanos, los hijos de Aarón, en presencia del rey David, Sadoc y Ahimelec, y en presencia de las cabezas de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas; siendo tratados de la misma manera los jefes de familia como sus hermanos menores.