< I Oihanaalii 24 >
1 EIA ka puunaue ana i na keikikane a Aarona. O na keikikane a Aarona, o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
2 A make iho o Nadaba laua o Abihu mamua o ko laua makuakane, aole no a laua keiki: nolaila, na Eleazara laua o Itamara i hana ka oihanakahuna.
Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
3 A hoonoho iho la o Davida ia laua, o Zadoka no na mamo a Eleazara, a o Ahimeleka no na mamo a Itamara e like me ko laua kuleana iloko o ka oihana a laua.
David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
4 A ua oi aku ka nui o na luna i loaa o na mamo a Eleazara imua o na mamo a Itamara: a ua puunaueia hoi lakou. Iwaena o na mamo a Eleazara, he umikumamaono ka poe luna no ka ohana o ko lakou mau kupuna, a he awalu hoi iwaena o na mamo a Itamara, e like me ka ohana a ko lakou mau kupunakane.
Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
5 Pela lakou i puunaueia'i ma ka puu ana, o kekahi poe me kekahi poe; no ka mea, o na luna no kahi hoano, a me na luna [o ka hale] o ke Akua, no na keiki lakou a Eleazara, a no na keiki a Itamara.
Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
6 A o Semaia ke keiki a Netaneela, ke kakauolelo no na Levi, kakau iho la oia ia lakou imua o ke alii nui a me na alii, a me Zadoka ke kahuna, a me Ahimeleka ke keiki a Abiatara, a me na luna o na ohana kahuna a o na Levi: hookahi ohana kupuna i kakauia no Eleazara, a hookahi hoi no Itamara.
Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
7 A puka mai la ka puu mua ia Iehoiariba, o ka lua ia Iedaia,
Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
8 O ke kolu ia Harima, o ka ha ia Seorima,
tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
9 O ka lima ia Malekiia, o ke ono ia Miiamina,
peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
10 O ka hiku ia Hakoza, o ka walu ia Abiia,
sedmi za Koca, osmi za Abíja,
11 O ka iwa ia Iesua, o ka umi ia Sekania,
deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
12 O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
13 O ka umikumamakolu ia Hupa, o ka umikumamaha ia Iesebeaba;
trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
14 O ka umikumamalima ia Bilega, o ka umikumamaono ia Imera,
petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
15 O ka umikumamahiku ia Hezira, o ka umikumamawalu ia Apese,
sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
16 O ka umikumamaiwa ia Petahia, o ka iwakalua ia Iehezekela,
devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
17 O ka iwakaluakumamakahi ia Iakina, o ka iwakaluakumamalua ia Gamula,
enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
18 O ka iwakaluakumamakolu ia Delaia, o ka iwakaluakumamaha ia Maazia.
triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
19 Oia ka hoonoho papa ana ia lakou no ka lakou hana e hele mai ai iloko o ka hale o Iehova, e like me ka lakou i hana'i mamuli o Aarona o ko lakou makuakane, me ka Iehova ke Akua o Iseraela i kauoha mai ai ia ia.
To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
20 No na keikikane a Levi i koe: no na keikikane a Amerama; o Subaela: no na keikikane a Subaela; o Iehedeia.
Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
21 No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
22 No ka Izehara; o Selomota: no na keiki a Selomota; o Iahata.
Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
23 O na keikikane a Heberona; o Ieria ka mua, o Amaria ka lua, o lahaziela ke kolu a o Iekameama ka ha.
Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
24 No na keikikane a Uziela: o Mika: no na keikikane a Mika; o Samira.
Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
25 O Isehia ke kaikaina o Mika: no na keikikane a Isehia; o Zekaria.
Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
26 O na keikikane a Merari; o Maheli a o Musi: no na keikikane a Iaazia; o Beno.
Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
27 O na keikikane a Merari ma o Iaazia la; o Beno, o Sohama, o Zakura, a o Iberi.
Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
28 Na Maheli o Eleazara, aohe ana keikikane.
Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
29 No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
30 O na keikikane hoi a Musi; o Maheli, o Edera, a o Ierimota. O lakou na keikikane a na Levi mamuli o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
31 Puu iho la no hoi lakou e ku pono aku ana i ko lakou poe hoahanau na mamo a Aarona, imua hoi o ke alii o Davida, a o Zadoka, a o Ahimeleka, a me na makua'lii o na kahuna a me ka Levi, oia hoi, na luna makuakane e ku pono ana i ko lakou poe kaikaina.
Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.