< I Oihanaalii 24 >

1 EIA ka puunaue ana i na keikikane a Aarona. O na keikikane a Aarona, o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
2 A make iho o Nadaba laua o Abihu mamua o ko laua makuakane, aole no a laua keiki: nolaila, na Eleazara laua o Itamara i hana ka oihanakahuna.
mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
3 A hoonoho iho la o Davida ia laua, o Zadoka no na mamo a Eleazara, a o Ahimeleka no na mamo a Itamara e like me ko laua kuleana iloko o ka oihana a laua.
et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
4 A ua oi aku ka nui o na luna i loaa o na mamo a Eleazara imua o na mamo a Itamara: a ua puunaueia hoi lakou. Iwaena o na mamo a Eleazara, he umikumamaono ka poe luna no ka ohana o ko lakou mau kupuna, a he awalu hoi iwaena o na mamo a Itamara, e like me ka ohana a ko lakou mau kupunakane.
inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
5 Pela lakou i puunaueia'i ma ka puu ana, o kekahi poe me kekahi poe; no ka mea, o na luna no kahi hoano, a me na luna [o ka hale] o ke Akua, no na keiki lakou a Eleazara, a no na keiki a Itamara.
porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
6 A o Semaia ke keiki a Netaneela, ke kakauolelo no na Levi, kakau iho la oia ia lakou imua o ke alii nui a me na alii, a me Zadoka ke kahuna, a me Ahimeleka ke keiki a Abiatara, a me na luna o na ohana kahuna a o na Levi: hookahi ohana kupuna i kakauia no Eleazara, a hookahi hoi no Itamara.
descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
7 A puka mai la ka puu mua ia Iehoiariba, o ka lua ia Iedaia,
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
8 O ke kolu ia Harima, o ka ha ia Seorima,
tertia Arim quarta Seorim
9 O ka lima ia Malekiia, o ke ono ia Miiamina,
quinta Melchia sexta Maiman
10 O ka hiku ia Hakoza, o ka walu ia Abiia,
septima Accos octava Abia
11 O ka iwa ia Iesua, o ka umi ia Sekania,
nona Hiesu decima Sechenia
12 O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
undecima Eliasib duodecima Iacim
13 O ka umikumamakolu ia Hupa, o ka umikumamaha ia Iesebeaba;
tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
14 O ka umikumamalima ia Bilega, o ka umikumamaono ia Imera,
quintadecima Belga sextadecima Emmer
15 O ka umikumamahiku ia Hezira, o ka umikumamawalu ia Apese,
septimadecima Ezir octavadecima Hapses
16 O ka umikumamaiwa ia Petahia, o ka iwakalua ia Iehezekela,
nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
17 O ka iwakaluakumamakahi ia Iakina, o ka iwakaluakumamalua ia Gamula,
vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
18 O ka iwakaluakumamakolu ia Delaia, o ka iwakaluakumamaha ia Maazia.
vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
19 Oia ka hoonoho papa ana ia lakou no ka lakou hana e hele mai ai iloko o ka hale o Iehova, e like me ka lakou i hana'i mamuli o Aarona o ko lakou makuakane, me ka Iehova ke Akua o Iseraela i kauoha mai ai ia ia.
hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
20 No na keikikane a Levi i koe: no na keikikane a Amerama; o Subaela: no na keikikane a Subaela; o Iehedeia.
porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
21 No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
22 No ka Izehara; o Selomota: no na keiki a Selomota; o Iahata.
Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
23 O na keikikane a Heberona; o Ieria ka mua, o Amaria ka lua, o lahaziela ke kolu a o Iekameama ka ha.
filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
24 No na keikikane a Uziela: o Mika: no na keikikane a Mika; o Samira.
filius Ozihel Micha filius Micha Samir
25 O Isehia ke kaikaina o Mika: no na keikikane a Isehia; o Zekaria.
frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
26 O na keikikane a Merari; o Maheli a o Musi: no na keikikane a Iaazia; o Beno.
filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
27 O na keikikane a Merari ma o Iaazia la; o Beno, o Sohama, o Zakura, a o Iberi.
filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
28 Na Maheli o Eleazara, aohe ana keikikane.
porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
29 No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
filius vero Cis Ierahemel
30 O na keikikane hoi a Musi; o Maheli, o Edera, a o Ierimota. O lakou na keikikane a na Levi mamuli o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
31 Puu iho la no hoi lakou e ku pono aku ana i ko lakou poe hoahanau na mamo a Aarona, imua hoi o ke alii o Davida, a o Zadoka, a o Ahimeleka, a me na makua'lii o na kahuna a me ka Levi, oia hoi, na luna makuakane e ku pono ana i ko lakou poe kaikaina.
miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat

< I Oihanaalii 24 >