< I Oihanaalii 24 >

1 EIA ka puunaue ana i na keikikane a Aarona. O na keikikane a Aarona, o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
Die Nachkommen Aarons aber hatten auch ihre Abteilungen. Die Söhne Aarons waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 A make iho o Nadaba laua o Abihu mamua o ko laua makuakane, aole no a laua keiki: nolaila, na Eleazara laua o Itamara i hana ka oihanakahuna.
Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen, und so bekleideten nur Eleasar und Ithamar das Priesteramt.
3 A hoonoho iho la o Davida ia laua, o Zadoka no na mamo a Eleazara, a o Ahimeleka no na mamo a Itamara e like me ko laua kuleana iloko o ka oihana a laua.
Und David nebst Zadok, der von den Nachkommen Eleasars war, und Ahimelech, der von den Nachkommen Ithamars war, teilten sie je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
4 A ua oi aku ka nui o na luna i loaa o na mamo a Eleazara imua o na mamo a Itamara: a ua puunaueia hoi lakou. Iwaena o na mamo a Eleazara, he umikumamaono ka poe luna no ka ohana o ko lakou mau kupuna, a he awalu hoi iwaena o na mamo a Itamara, e like me ka ohana a ko lakou mau kupunakane.
Es befand sich aber, daß die Nachkommen Eleasars hinsichtlich der Geschlechtshäupter zahlreicher waren, als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so, daß auf Eleasar sechzehn, auf Ithamar acht Familienhäupter kamen.
5 Pela lakou i puunaueia'i ma ka puu ana, o kekahi poe me kekahi poe; no ka mea, o na luna no kahi hoano, a me na luna [o ka hale] o ke Akua, no na keiki lakou a Eleazara, a no na keiki a Itamara.
Und zwar teilte man sie, die einen wie die anderen, durchs Los ab; denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl unter den Nachkommen Eleasars, als unter den Nachkommen Ithamars.
6 A o Semaia ke keiki a Netaneela, ke kakauolelo no na Levi, kakau iho la oia ia lakou imua o ke alii nui a me na alii, a me Zadoka ke kahuna, a me Ahimeleka ke keiki a Abiatara, a me na luna o na ohana kahuna a o na Levi: hookahi ohana kupuna i kakauia no Eleazara, a hookahi hoi no Itamara.
Und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus der Zahl der Leviten, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Fürsten und des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Je eine Familie wurde von der Linie Eleasar und je eine von der Linie Ithamar ausgelost.
7 A puka mai la ka puu mua ia Iehoiariba, o ka lua ia Iedaia,
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 O ke kolu ia Harima, o ka ha ia Seorima,
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 O ka lima ia Malekiia, o ke ono ia Miiamina,
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
10 O ka hiku ia Hakoza, o ka walu ia Abiia,
das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 O ka iwa ia Iesua, o ka umi ia Sekania,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 O ka umikumamakolu ia Hupa, o ka umikumamaha ia Iesebeaba;
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
14 O ka umikumamalima ia Bilega, o ka umikumamaono ia Imera,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 O ka umikumamahiku ia Hezira, o ka umikumamawalu ia Apese,
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
16 O ka umikumamaiwa ia Petahia, o ka iwakalua ia Iehezekela,
das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 O ka iwakaluakumamakahi ia Iakina, o ka iwakaluakumamalua ia Gamula,
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 O ka iwakaluakumamakolu ia Delaia, o ka iwakaluakumamaha ia Maazia.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 Oia ka hoonoho papa ana ia lakou no ka lakou hana e hele mai ai iloko o ka hale o Iehova, e like me ka lakou i hana'i mamuli o Aarona o ko lakou makuakane, me ka Iehova ke Akua o Iseraela i kauoha mai ai ia ia.
Das ist ihre Amtsordnung für ihren Dienst, den Tempel Jahwes zu betreten, gemäß der Vorschrift, die ihr Ahnherr Aaron für sie erlassen hatte, so wie es Jahwe, der Gott Israels ihm befohlen hatte.
20 No na keikikane a Levi i koe: no na keikikane a Amerama; o Subaela: no na keikikane a Subaela; o Iehedeia.
Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so waren von den Nachkommen Amrams Subael, von den Nachkommen Subaels Jehdeja,
21 No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
von den Nachkommen Rehabjas das Oberhaupt Jissia,
22 No ka Izehara; o Selomota: no na keiki a Selomota; o Iahata.
von den Jizharitern Selomoth, von den Nachkommen Selomoths Jahath;
23 O na keikikane a Heberona; o Ieria ka mua, o Amaria ka lua, o lahaziela ke kolu a o Iekameama ka ha.
von den Nachkommen Hebrons aber waren: Jeria, das Oberhaupt, Amarja, der zweite, Jahasiel, der dritte, Jekameam, der vierte.
24 No na keikikane a Uziela: o Mika: no na keikikane a Mika; o Samira.
Die Nachkommen Ussiels waren: Micha, von den Nachkommen Michas Samir.
25 O Isehia ke kaikaina o Mika: no na keikikane a Isehia; o Zekaria.
Der Bruder Michas war Jissia; von den Nachkommen Jissias war Sacharja.
26 O na keikikane a Merari; o Maheli a o Musi: no na keikikane a Iaazia; o Beno.
Die Nachkommen Meraris waren Mahli und Musi, und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
27 O na keikikane a Merari ma o Iaazia la; o Beno, o Sohama, o Zakura, a o Iberi.
Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Jaasia waren: Soham, Sakkur und Ibri.
28 Na Maheli o Eleazara, aohe ana keikikane.
Von Mali war Eleasar; der hatte keine Söhne.
29 No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
Von Kis: Die Nachkommen Kis' waren: Jerahmeel.
30 O na keikikane hoi a Musi; o Maheli, o Edera, a o Ierimota. O lakou na keikikane a na Levi mamuli o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Das sind die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien.
31 Puu iho la no hoi lakou e ku pono aku ana i ko lakou poe hoahanau na mamo a Aarona, imua hoi o ke alii o Davida, a o Zadoka, a o Ahimeleka, a me na makua'lii o na kahuna a me ka Levi, oia hoi, na luna makuakane e ku pono ana i ko lakou poe kaikaina.
Und auch sie warfen Lose, so gut wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter so gut wie ihre jüngeren Brüder.

< I Oihanaalii 24 >