< I Oihanaalii 24 >
1 EIA ka puunaue ana i na keikikane a Aarona. O na keikikane a Aarona, o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 A make iho o Nadaba laua o Abihu mamua o ko laua makuakane, aole no a laua keiki: nolaila, na Eleazara laua o Itamara i hana ka oihanakahuna.
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
3 A hoonoho iho la o Davida ia laua, o Zadoka no na mamo a Eleazara, a o Ahimeleka no na mamo a Itamara e like me ko laua kuleana iloko o ka oihana a laua.
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
4 A ua oi aku ka nui o na luna i loaa o na mamo a Eleazara imua o na mamo a Itamara: a ua puunaueia hoi lakou. Iwaena o na mamo a Eleazara, he umikumamaono ka poe luna no ka ohana o ko lakou mau kupuna, a he awalu hoi iwaena o na mamo a Itamara, e like me ka ohana a ko lakou mau kupunakane.
And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
5 Pela lakou i puunaueia'i ma ka puu ana, o kekahi poe me kekahi poe; no ka mea, o na luna no kahi hoano, a me na luna [o ka hale] o ke Akua, no na keiki lakou a Eleazara, a no na keiki a Itamara.
Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 A o Semaia ke keiki a Netaneela, ke kakauolelo no na Levi, kakau iho la oia ia lakou imua o ke alii nui a me na alii, a me Zadoka ke kahuna, a me Ahimeleka ke keiki a Abiatara, a me na luna o na ohana kahuna a o na Levi: hookahi ohana kupuna i kakauia no Eleazara, a hookahi hoi no Itamara.
And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
7 A puka mai la ka puu mua ia Iehoiariba, o ka lua ia Iedaia,
Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 O ke kolu ia Harima, o ka ha ia Seorima,
The third to Harim, the fourth to Seorim,
9 O ka lima ia Malekiia, o ke ono ia Miiamina,
The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 O ka hiku ia Hakoza, o ka walu ia Abiia,
The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 O ka iwa ia Iesua, o ka umi ia Sekania,
The ninth to Jeshuah, the tenth to Shecaniah,
12 O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 O ka umikumamakolu ia Hupa, o ka umikumamaha ia Iesebeaba;
The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 O ka umikumamalima ia Bilega, o ka umikumamaono ia Imera,
The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 O ka umikumamahiku ia Hezira, o ka umikumamawalu ia Apese,
The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
16 O ka umikumamaiwa ia Petahia, o ka iwakalua ia Iehezekela,
The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
17 O ka iwakaluakumamakahi ia Iakina, o ka iwakaluakumamalua ia Gamula,
The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
18 O ka iwakaluakumamakolu ia Delaia, o ka iwakaluakumamaha ia Maazia.
The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
19 Oia ka hoonoho papa ana ia lakou no ka lakou hana e hele mai ai iloko o ka hale o Iehova, e like me ka lakou i hana'i mamuli o Aarona o ko lakou makuakane, me ka Iehova ke Akua o Iseraela i kauoha mai ai ia ia.
These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
20 No na keikikane a Levi i koe: no na keikikane a Amerama; o Subaela: no na keikikane a Subaela; o Iehedeia.
And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
21 No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
22 No ka Izehara; o Selomota: no na keiki a Selomota; o Iahata.
Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
23 O na keikikane a Heberona; o Ieria ka mua, o Amaria ka lua, o lahaziela ke kolu a o Iekameama ka ha.
And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 No na keikikane a Uziela: o Mika: no na keikikane a Mika; o Samira.
Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
25 O Isehia ke kaikaina o Mika: no na keikikane a Isehia; o Zekaria.
The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
26 O na keikikane a Merari; o Maheli a o Musi: no na keikikane a Iaazia; o Beno.
The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
27 O na keikikane a Merari ma o Iaazia la; o Beno, o Sohama, o Zakura, a o Iberi.
The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28 Na Maheli o Eleazara, aohe ana keikikane.
Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
29 No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
30 O na keikikane hoi a Musi; o Maheli, o Edera, a o Ierimota. O lakou na keikikane a na Levi mamuli o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
31 Puu iho la no hoi lakou e ku pono aku ana i ko lakou poe hoahanau na mamo a Aarona, imua hoi o ke alii o Davida, a o Zadoka, a o Ahimeleka, a me na makua'lii o na kahuna a me ka Levi, oia hoi, na luna makuakane e ku pono ana i ko lakou poe kaikaina.
These likewise cast lots opposite to their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers opposite to their younger brethren.