< I Oihanaalii 24 >
1 EIA ka puunaue ana i na keikikane a Aarona. O na keikikane a Aarona, o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
These were the divisions of the descendants of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 A make iho o Nadaba laua o Abihu mamua o ko laua makuakane, aole no a laua keiki: nolaila, na Eleazara laua o Itamara i hana ka oihanakahuna.
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as priests.
3 A hoonoho iho la o Davida ia laua, o Zadoka no na mamo a Eleazara, a o Ahimeleka no na mamo a Itamara e like me ko laua kuleana iloko o ka oihana a laua.
With the help of Eleazar’s descendant Zadok and Ithamar’s descendant Ahimelech, David divided them according to the offices of their service.
4 A ua oi aku ka nui o na luna i loaa o na mamo a Eleazara imua o na mamo a Itamara: a ua puunaueia hoi lakou. Iwaena o na mamo a Eleazara, he umikumamaono ka poe luna no ka ohana o ko lakou mau kupuna, a he awalu hoi iwaena o na mamo a Itamara, e like me ka ohana a ko lakou mau kupunakane.
Since more leaders were found among Eleazar’s descendants than those of Ithamar, they were divided accordingly. There were sixteen heads of families from the descendants of Eleazar and eight from the descendants of Ithamar.
5 Pela lakou i puunaueia'i ma ka puu ana, o kekahi poe me kekahi poe; no ka mea, o na luna no kahi hoano, a me na luna [o ka hale] o ke Akua, no na keiki lakou a Eleazara, a no na keiki a Itamara.
Thus they were divided by lot, for there were officers of the sanctuary and officers of God among both Eleazar’s and Ithamar’s descendants.
6 A o Semaia ke keiki a Netaneela, ke kakauolelo no na Levi, kakau iho la oia ia lakou imua o ke alii nui a me na alii, a me Zadoka ke kahuna, a me Ahimeleka ke keiki a Abiatara, a me na luna o na ohana kahuna a o na Levi: hookahi ohana kupuna i kakauia no Eleazara, a hookahi hoi no Itamara.
The scribe, Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officers: Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the heads of families of the priests and the Levites—one family being taken from Eleazar, and then one from Ithamar.
7 A puka mai la ka puu mua ia Iehoiariba, o ka lua ia Iedaia,
The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 O ke kolu ia Harima, o ka ha ia Seorima,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 O ka lima ia Malekiia, o ke ono ia Miiamina,
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 O ka hiku ia Hakoza, o ka walu ia Abiia,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 O ka iwa ia Iesua, o ka umi ia Sekania,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 O ka umikumamakolu ia Hupa, o ka umikumamaha ia Iesebeaba;
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 O ka umikumamalima ia Bilega, o ka umikumamaono ia Imera,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 O ka umikumamahiku ia Hezira, o ka umikumamawalu ia Apese,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 O ka umikumamaiwa ia Petahia, o ka iwakalua ia Iehezekela,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 O ka iwakaluakumamakahi ia Iakina, o ka iwakaluakumamalua ia Gamula,
the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 O ka iwakaluakumamakolu ia Delaia, o ka iwakaluakumamaha ia Maazia.
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
19 Oia ka hoonoho papa ana ia lakou no ka lakou hana e hele mai ai iloko o ka hale o Iehova, e like me ka lakou i hana'i mamuli o Aarona o ko lakou makuakane, me ka Iehova ke Akua o Iseraela i kauoha mai ai ia ia.
This was their appointed order for service when they entered the house of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
20 No na keikikane a Levi i koe: no na keikikane a Amerama; o Subaela: no na keikikane a Subaela; o Iehedeia.
Now these were the remaining descendants of Levi: From the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
21 No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
As for Rehabiah, from his sons: The first was Isshiah.
22 No ka Izehara; o Selomota: no na keiki a Selomota; o Iahata.
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 O na keikikane a Heberona; o Ieria ka mua, o Amaria ka lua, o lahaziela ke kolu a o Iekameama ka ha.
From the sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
24 No na keikikane a Uziela: o Mika: no na keikikane a Mika; o Samira.
From the sons of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 O Isehia ke kaikaina o Mika: no na keikikane a Isehia; o Zekaria.
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
26 O na keikikane a Merari; o Maheli a o Musi: no na keikikane a Iaazia; o Beno.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
27 O na keikikane a Merari ma o Iaazia la; o Beno, o Sohama, o Zakura, a o Iberi.
The descendants of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 Na Maheli o Eleazara, aohe ana keikikane.
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
From Kish: Jerahmeel the son of Kish.
30 O na keikikane hoi a Musi; o Maheli, o Edera, a o Ierimota. O lakou na keikikane a na Levi mamuli o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
And the sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
31 Puu iho la no hoi lakou e ku pono aku ana i ko lakou poe hoahanau na mamo a Aarona, imua hoi o ke alii o Davida, a o Zadoka, a o Ahimeleka, a me na makua'lii o na kahuna a me ka Levi, oia hoi, na luna makuakane e ku pono ana i ko lakou poe kaikaina.
As their brothers the descendants of Aaron did, they also cast lots in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of the families of the priests and Levites—the family heads and their younger brothers alike.