< I Oihanaalii 24 >
1 EIA ka puunaue ana i na keikikane a Aarona. O na keikikane a Aarona, o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
Aangaande nu de kinderen van Aaron, dit waren hun verdelingen. De zonen van Aaron waren Nadab, en Abihu, Eleazar en Ithamar.
2 A make iho o Nadaba laua o Abihu mamua o ko laua makuakane, aole no a laua keiki: nolaila, na Eleazara laua o Itamara i hana ka oihanakahuna.
Maar Nadab stierf, en Abihu, voor het aangezicht huns vaders, en zij hadden geen kinderen. En Eleazar en Ithamar bedienden het priesterambt.
3 A hoonoho iho la o Davida ia laua, o Zadoka no na mamo a Eleazara, a o Ahimeleka no na mamo a Itamara e like me ko laua kuleana iloko o ka oihana a laua.
David nu verdeelde hen, en Zadok uit de kinderen van Eleazar, en Abimelech uit de kinderen van Ithamar, naar hun ambt in hun dienst.
4 A ua oi aku ka nui o na luna i loaa o na mamo a Eleazara imua o na mamo a Itamara: a ua puunaueia hoi lakou. Iwaena o na mamo a Eleazara, he umikumamaono ka poe luna no ka ohana o ko lakou mau kupuna, a he awalu hoi iwaena o na mamo a Itamara, e like me ka ohana a ko lakou mau kupunakane.
En van de kinderen van Eleazar werden meer gevonden tot hoofden der mannen, dan van de kinderen van Ithamar, als zij hen afdeelden; van de kinderen van Eleazar waren zestien hoofden der vaderlijke huizen, maar van de kinderen van Ithamar, naar hun vaderlijke huizen, acht.
5 Pela lakou i puunaueia'i ma ka puu ana, o kekahi poe me kekahi poe; no ka mea, o na luna no kahi hoano, a me na luna [o ka hale] o ke Akua, no na keiki lakou a Eleazara, a no na keiki a Itamara.
En zij deelden hen door loten af, dezen met genen; want de oversten des heiligdoms en de oversten Gods waren uit de kinderen van Eleazar en van de kinderen van Ithamar.
6 A o Semaia ke keiki a Netaneela, ke kakauolelo no na Levi, kakau iho la oia ia lakou imua o ke alii nui a me na alii, a me Zadoka ke kahuna, a me Ahimeleka ke keiki a Abiatara, a me na luna o na ohana kahuna a o na Levi: hookahi ohana kupuna i kakauia no Eleazara, a hookahi hoi no Itamara.
En Semaja, de zoon van Nethaneel, de schrijver, uit de Levieten, schreef hen op, voor het aangezicht des konings, en van de vorsten, en van den priester Zadok, en van Achimelech, den zoon van Abjathar, en van de hoofden der vaderen onder de priesters en onder de Levieten; een vaderlijk huis werd genomen voor Eleazar, en desgelijks werd genomen voor Ithamar.
7 A puka mai la ka puu mua ia Iehoiariba, o ka lua ia Iedaia,
Het eerste lot nu ging uit voor Jojarib, het tweede voor Jedaja,
8 O ke kolu ia Harima, o ka ha ia Seorima,
Het derde voor Harim, het vierde voor Seorim,
9 O ka lima ia Malekiia, o ke ono ia Miiamina,
Het vijfde voor Malchia, het zesde voor Mijamin,
10 O ka hiku ia Hakoza, o ka walu ia Abiia,
Het zevende voor Hakkoz, het achtste voor Abia,
11 O ka iwa ia Iesua, o ka umi ia Sekania,
Het negende voor Jesua, het tiende voor Sechanja,
12 O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
Het elfde voor Eljasib, het twaalfde voor Jakim,
13 O ka umikumamakolu ia Hupa, o ka umikumamaha ia Iesebeaba;
Het dertiende voor Huppa, het veertiende voor Jesebeab,
14 O ka umikumamalima ia Bilega, o ka umikumamaono ia Imera,
Het vijftiende voor Bilga, het zestiende voor Immer,
15 O ka umikumamahiku ia Hezira, o ka umikumamawalu ia Apese,
Het zeventiende voor Hezir, het achttiende voor Happizzes,
16 O ka umikumamaiwa ia Petahia, o ka iwakalua ia Iehezekela,
Het negentiende voor Petahja, het twintigste voor Jehezkel,
17 O ka iwakaluakumamakahi ia Iakina, o ka iwakaluakumamalua ia Gamula,
Het een en twintigste voor Jachin, het twee en twintigste voor Gamul,
18 O ka iwakaluakumamakolu ia Delaia, o ka iwakaluakumamaha ia Maazia.
Het drie en twintigste voor Delaja, het vier en twintigste voor Maazja.
19 Oia ka hoonoho papa ana ia lakou no ka lakou hana e hele mai ai iloko o ka hale o Iehova, e like me ka lakou i hana'i mamuli o Aarona o ko lakou makuakane, me ka Iehova ke Akua o Iseraela i kauoha mai ai ia ia.
Het ambt van dezen in hun dienst was te gaan in het huis des HEEREN, naar hun ordening door de hand van Aaron, huns vaders; gelijk als hem de HEERE, de God Israels, geboden had.
20 No na keikikane a Levi i koe: no na keikikane a Amerama; o Subaela: no na keikikane a Subaela; o Iehedeia.
Van de overige kinderen van Levi nu, was van de kinderen van Amram Subael, van de kinderen van Subael was Jechdeja.
21 No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
Aangaande Rehabja: van de kinderen van Rehabja was Jissia het hoofd.
22 No ka Izehara; o Selomota: no na keiki a Selomota; o Iahata.
Van de Jizharieten was Selomoth; van de kinderen van Selomoth was Jahath.
23 O na keikikane a Heberona; o Ieria ka mua, o Amaria ka lua, o lahaziela ke kolu a o Iekameama ka ha.
En van de kinderen van Hebron was Jeria de eerste, Amarja de tweede, Jahaziel de derde, Jekameam de vierde.
24 No na keikikane a Uziela: o Mika: no na keikikane a Mika; o Samira.
Van de kinderen van Uzziel was Micha; van de kinderen van Micha was Samir;
25 O Isehia ke kaikaina o Mika: no na keikikane a Isehia; o Zekaria.
De broeder van Micha was Jissia; van de kinderen van Jissia was Zecharja.
26 O na keikikane a Merari; o Maheli a o Musi: no na keikikane a Iaazia; o Beno.
De kinderen van Merari waren Maheli en Musi. De kinderen van Jaazia waren Beno.
27 O na keikikane a Merari ma o Iaazia la; o Beno, o Sohama, o Zakura, a o Iberi.
De kinderen van Merari van Jaazia waren Beno, en Soham, en Zakkur, en Hibri.
28 Na Maheli o Eleazara, aohe ana keikikane.
Van Maheli was Eleazar; en die had geen kinderen.
29 No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
Aangaande Kis: de kinderen van Kis waren Jerahmeel.
30 O na keikikane hoi a Musi; o Maheli, o Edera, a o Ierimota. O lakou na keikikane a na Levi mamuli o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
En de kinderen van Musi waren Maheli, en Eder, en Jeremoth. Dezen zijn de kinderen der Levieten, naar hun vaderlijke huizen.
31 Puu iho la no hoi lakou e ku pono aku ana i ko lakou poe hoahanau na mamo a Aarona, imua hoi o ke alii o Davida, a o Zadoka, a o Ahimeleka, a me na makua'lii o na kahuna a me ka Levi, oia hoi, na luna makuakane e ku pono ana i ko lakou poe kaikaina.
En zij wierpen ook loten, nevens hun broederen, de zonen van Aaron, voor het aangezicht van den koning David, en Zadok, en Achimelech, en van de hoofden der vaderen onder de priesteren en onder de Levieten; het hoofd der vaderen tegen zijn kleinsten broeder.