< I Oihanaalii 1 >
1 O ADAMU, o Seta, o Enosa,
Adam, Seth, Enosh,
2 O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 O Enoka, o Metusala, o Lameka,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
Noah, Shem, Ham, e Japheth.
5 Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
6 A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.
7 A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.
8 Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
9 A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.
10 Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
11 Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.
13 Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,
14 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,
15 A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
o Hivita, o Arkite, o Sinita,
16 A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.
17 Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.
18 Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.
19 Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
24 O Sema, o Arepakada, o Sela,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 O Ebera, o Pelega, o Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Seruga, o Nahora, o Tera,
Serug, Nahor, Terah,
27 O Aberama, oia hoi o Aberahama,
Abram (também chamado Abraham).
28 Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
29 Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
32 Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.
33 Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.
34 Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
36 Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.
37 Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.
38 A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.
39 Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.
40 O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.
41 O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.
42 Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.
43 Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.
44 A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
45 A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.
46 A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.
47 A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
48 A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
49 A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
50 A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,
52 O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
53 O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
54 O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.
chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.