< I Oihanaalii 1 >
1 O ADAMU, o Seta, o Enosa,
Adam, Seth, Enos,
2 O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
Cainan, Mahalalel, Jared,
3 O Enoka, o Metusala, o Lameka,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
6 A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
9 A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
10 Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
11 Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
13 Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
14 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
19 Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
20 Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
23 O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
24 O Sema, o Arepakada, o Sela,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 O Ebera, o Pelega, o Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Seruga, o Nahora, o Tera,
Serug, Nahor, Terah,
27 O Aberama, oia hoi o Aberahama,
Abram, the same is Abraham.
28 Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
33 Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
35 Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
37 Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
38 A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
39 Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
40 O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
41 O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
42 Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
45 A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
46 A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
47 A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
48 A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
49 A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
50 A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
52 O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
53 O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
54 O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.
commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.