< I Oihanaalii 1 >
1 O ADAMU, o Seta, o Enosa,
Adam, Seth, Enosh,
2 O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 O Enoka, o Metusala, o Lameka,
Enoch, Methuselah, Lamech.
4 O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
5 Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
8 Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
11 Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
12 O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
13 Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
14 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
15 A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
16 A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
17 Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
19 Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
20 Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
Obal, Abimael, Sheba,
23 O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
24 O Sema, o Arepakada, o Sela,
So from Shem came Arphaxad, Shelah,
25 O Ebera, o Pelega, o Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Seruga, o Nahora, o Tera,
Serug, Nahor, Terah,
27 O Aberama, oia hoi o Aberahama,
and Abram (that is, Abraham).
28 Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
These are their genealogies: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
32 Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons.
34 Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
37 Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
40 O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah.
44 A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
45 A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
46 A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
47 A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
48 A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
49 A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
50 A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
52 O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
Oholibamah, Elah, Pinon,
53 O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.
Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.