< I Oihanaalii 1 >
1 O ADAMU, o Seta, o Enosa,
Adam, Set, Enosj,
2 O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
Kenan, Mahalal'el, Jered,
3 O Enoka, o Metusala, o Lameka,
Enok, Metusalem, Lemek,
4 O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
Noa, Sem, Kam og Jafet.
5 Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
Jafets Sønner: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
6 A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
7 A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis, Kittæerne og Rodosboerne.
8 Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
9 A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
10 Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
11 Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
12 O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
13 Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, og Het,
14 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
15 A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
16 A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne.
17 Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram. Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
18 Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
19 Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
20 Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
21 O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner.
24 O Sema, o Arepakada, o Sela,
Sems Sønner: Arpaksjad, Sjela,
25 O Ebera, o Pelega, o Reu,
Eber, Peleg, Re'u,
26 Seruga, o Nahora, o Tera,
Serug, Nakor, Tara
27 O Aberama, oia hoi o Aberahama,
og Abram, det er Abraham.
28 Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
Abrahams Sønner: Isak og Ismael.
29 Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
Dette er deres Slægtebog: Ismaels førstefødte Nebajot, dernæst Kedar, Adbe'el, Mibsam,
30 O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
Misjma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
Jetur, Nafisj og Kedma. Det var Ismaels Sønner.
32 Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
De Sønner, som Abrahams Medhustru Ketura fødte: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak og Sjua. Joksjans Sønner: Saba og Dedan.
33 Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
Midjans Sønner: Efa, Efer, Hanok, Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas Sønner.
34 Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
Abraham avlede Isak. Isaks Sønner: Jakob og Esau.
35 Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
Esaus Sønner: Elifaz, Re'uel, Je'usj, Jalam og Kora.
36 Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
Elifaz's Sønner: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna og Amalek.
37 Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
Re'uels Sønner: Nahat, Zera, Sjamma og Mizza.
38 A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
Se'irs Sønner: Lotan, Sjobal, Zib'on, Ana, Disjon, Ezer og Disjan.
39 Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
Lotans Sønner: Hori og Hemam; og Lotans Søster var Timna.
40 O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
Sjobals Sønner: Alvan, Manahat, Ebal, Sjefi og Onam. Zib'ons Sønner: Ajja og Ana.
41 O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
Anas Sønner: Disjon. Disjons Sønner: Hemdan. Esjban, Jitran og Keran.
42 Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
Ezers Sønner: Bilhan, Za'avan og Akan. Disjans Sønner: Uz og Aran.
43 Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
Følgende var de Konger, der herskede i Edoms, Land, før Israeliterne fik Konger: Bela, Beors Søn; hans By hed Dinhaba.
44 A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
Da Bela døde, blev Jobab, Zeras Søn fra Bozra, Konge i hans Sted.
45 A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
Da Jobab døde, blev Husjam fra Temaniternes Land Konge i hans Sted.
46 A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
Da Husjam døde, blev Hadad, Bedads Søn, Konge i hans Sted; det var ham, der slog Midjaniterne paa Moabs Slette; hans By hed Avit.
47 A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka Konge i hans Sted.
48 A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
Da Samla døde, blev Sja'ul fra Rehobot ved Floden Konge i hans Sted.
49 A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
Da Sja'ul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors Søn, Konge i hans Sted.
50 A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad Konge i hans Sted; hans By hed Pa'i, og hans Hustru hed Mehetab'el, en Datter af Matred, en Datter af Mezahab.
51 Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
Da Hadad døde, fremtraadte Edoms Stammehøvdinger: Høvdingerne Timna, Alja, Jetet,
52 O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.
Magdiel og Iram. Det var Edoms Stammehøvdinger.