< Ibraniyawa 8 >
1 Yanzu abin da muke kokarin cewa shine: Muna da babban firist wanda ke zaune a hannun dama na kursiyi mai martaba dake sammai.
इना गल्ला रा निचोड़ ये ए कि आसा गे एक एड़ा प्रदान पुरोईत ए, जो स्वर्गो पाँदे परमेशरो रे महान् सिंहासनो रे दाँणे कनारे बैठेया राए।
2 Shi kuwa bawa ne a wannan wuri mai tsarki, haikali na gaskiya wanda Allah ya shirya ba wani bil'adama ba.
आसा रा प्रदान पुरोईत महा पवित्र जगा और तेस सच्चे तम्बूओ रे सेवक ए, जो किने मांणूए नि, बल्कि परमेशरे बणाई राखेया।
3 Kowanne babban firist kuwa yana mika bayebaye da hadayu. Don haka ya kamata a sami abin hadaya.
हर एक प्रदान पुरोईतो खे पापो री माफिया खे पेंट और बलिदान चढ़ाणे खे नियुक्त करेया जाओआ, इजी खे जरूरी ए कि आसा रे प्रदान पुरोईत यीशुए गे बी कुछ चढ़ाणे खे ओ।
4 Da a ce Almasihu yana duniya ba zai zama firist ba ko kadan.
जे यीशु मसीह तरतिया पाँदे ऊँदा तो से कदी पुरोईत नि ऊँदा, कऊँकि एती मूसे रा बिधानो रे मुताबिक पेंट चढ़ाणे वाल़े पुरोईत तो आए।
5 Domin a kwai masu mika hadaya bisa ga shari'a. Suna hidimar misalin abubuwan da suke inuwar sama. Kamar yadda Allah ya yi wa Musa gargadi yayin da ya ke shirin gina Alfarwa: ''Duba'' Allah ya ce, ''kayi komai bisa ga salon da aka koya maka a bisa dutse.”
ये सेयो पुरोईत ए जो सिर्फ स्वर्गो रिया चीजा रे प्रतिरूप और टवांवे री आराधना करोए। कऊँकि जेबे मूसा तम्बू बनाणे वाल़ा था, तो तेसखे ये चेतावणी मिली, “देख जो नमूना ताखे सीनै पाह्ड़ो पाँदे दखाया था, तिजी रे मुताबिक सब कुछ बनाणा।”
6 Amma yanzu hidimar da Almasihu ya karba ta dara tasu dukka, domin kuwa shine matsakancin muhimmin alkawari, wanda aka kammala a kan muhimman alkawura.
पर एबे जो पुरोईतो रा काम यीशु मसीह खे दित्तेया राए, से ओरी पुरोईता खे दित्ते रे पुरोईता रे कामो ते बऊत बढ़ी की ए। कऊँकि से ओर बी खरी वाचा रा बचोला ठईरेया, जो ओर खरे वादे रे सहारे बानी राखी।
7 Domin kuwa idan alkawarin fari ba shi da laifi babu anfanin neman alkawari na biyu.
जे से पईली वाचा निर्दोष ऊँदी, तो दूजी वाचा री जरूरत ई नि ऊँदी।
8 Da Allah ya sami laifi akan mutane, sai ya ce ''Zan sake sabon alkawari da gidan Isra'ila da kuma gidan Yahuza.
पर परमेशर लोका पाँदे दोष लगाई की बोलोआ, “प्रभु बोलोआ, देखो, सेयो दिन आओए कि मां इस्राएलो रे लोका साथे और यहूदा रे लोका साथे, नई वाचा बानणी।
9 kuma ba zai zama kamar yadda nayi da kakanninku ba, kamar yadda na rike su a hannu har Na fidda su daga kasar Masar. Basu kuma ci gaba da Alkawarina ba, ni kuwa na yi watsi da su,'' inji Ubangiji.
ये तेसा वाचा जेड़ी नि ऊणी, जेड़ी मैं तिना रे बाप-दादेया साथे, तेस बखते बानी थी, जेबे आऊँ तिना रा आथ पकड़ी की तिना खे मिस्र देशो ते निकयाल़ी की ल्याया, कऊँकि सेयो मेरी वाचा पाँदे स्थिर नि रये और मैं तिना री खबर-सम्बाल़ नि लयी। प्रभु येई बोलोआ।
10 Gama wanna shine alkawarin da zan yi da gidan Isra'ila bayan wadannan kwanaki, Inji Ubangiji. Zan sa shari'a ta a bakinsu in kuma rubuta ta a zuciyarsu, Zan kuma zama Allah a garesu, su kuma su zama jama'ata.
फेर प्रभु बोलोआ कि जो नई वाचा मां तिना दिना ते बाद इस्राएलो रे कराने साथे बानणी, से ये कि मां आपणा बिधान तिना रे मनो रे पाणी और से तिना रे दिलो रे लिखणी और आऊँ तिना रा परमेशर ठईरना और सेयो मेरे लोक ठईरने
11 Ba za su kuma koyar da makwabta ko yan'uwansu cewa, ''ku san Ubangiji'' gama dukkanin su za su san ni, daga karami har zuwa babba.
हर एकी आपणे देशवासियो खे और आपणे पाईया खे ये शिक्षा नि देणी कि ‘तूँ प्रभुए खे पछयाण।’ कऊँकि छोटे ते बड़े तक सबी आऊँ पछयाणी लणा।
12 Zan kuma nuna tausayi ga ayyukan su na rashin adalci, ba kuma zan kara tunawa da zunubansu ba.
कऊँकि मां तिना रे बुरे काम माफ करने और तिना रे पाप फेर याद नि करने।”
13 A kan fadin ''sabo'' ya mayar da alkawarin fari tsoho. Wannan kuma da aka ambata tsoho na shirin bacewa.
नई वाचा री स्थापना रे तिने, पईली वाचा पुराणी ठराई और जो चीजा पुराणिया और खराब ऊई जाओईया, तिना रा खत्म ऊणा जरूरी ए।